"des achats" - Traduction Français en Arabe

    • المشتريات
        
    • الشراء
        
    • مشتريات
        
    • للمشتريات
        
    • بالمشتريات
        
    • الاشتراء
        
    • والمشتريات
        
    • بالشراء
        
    • للشراء
        
    • والشراء
        
    • التوريد
        
    • لمشتريات
        
    • عمليات شراء
        
    • للاشتراء
        
    • للعقود
        
    La part des achats en provenance de pays en développement a progressé de 2,9 % pour atteindre 57,7 %. UN وارتفعت حصة المشتريات من البلدان النامية بنسبة 2.9 في المائة لتصل إلى 57.7 في المائة.
    La part des achats effectués dans des pays en développement a augmenté de 2,9 points, passant à 57,7 %. UN وازدادت حصة المشتريات من البلدان النامية بمقدار 2.9 في المائة حيث بلغت 57.7 في المائة.
    Bureau régional des achats (Département de la gestion du Secrétariat) UN مكتب المشتريات الإقليمية، إدارة الشؤون الإدارية بالأمانة العامة
    Les économies résultant des achats communs ont été estimées à quelque 300 000 dollars. UN وقُدِّرت الوفورات المحققة نتيجة لنهج الشراء المشترك بنحو 000 300 دولار.
    Le FNUAP a expliqué au Comité que sur ce montant, 858 274 dollars avaient été engagés pour effectuer des achats en 2012. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأن ما قدره 274 858 دولاراً من المبلغ قد خُصص لإجراء مشتريات في عام 2012.
    La part des achats effectués auprès de pays en développement ou en transition a augmenté de 2 points, passant à 59,7 %. UN وازدادت حصة المشتريات من البلدان النامية والبلدان المارة بفترة انتقالية إلى نسبة 59.7 في المائة، أي بنقطتين مئويتين.
    La part des achats en provenance de pays en développement a progressé de 2,9 % pour atteindre 57,7 %. UN وارتفعت حصة المشتريات من البلدان النامية بنسبة 2.9 في المائة لتصل إلى 57.7 في المائة.
    Toutefois, la Division des achats est habilitée à augmenter la durée des marchés jusqu'à huit mois sans en référer au Comité susmentionné. UN ومن ناحية أخرى، توجد لدى شعبة المشتريات سلطة منفصلة لتمديد العقود حتى ثمانية أشهر من دون قيام اللجنة باستعراضها.
    Du démantèlement des Services de gestion des achats et des marchés UN من دائرة خدمات إدارة المشتريات والعقود التي تم حلها
    Le volume des achats dans ces deux pays a augmenté de 26,7 millions de dollars et de 17,5 millions de dollars respectivement, comparé à 2011. UN وقد ارتفع حجم المشتريات من هذين البلدين بمبلغ 26.7 مليون دولار و 17.5 مليون دولار على التوالي بالمقارنة بعام 2011.
    Le Manuel des achats dispose que toute prorogation des marchés supérieure à huit mois doit être examinée par le Comité des marchés du Siège. UN ينص دليل المشتريات على ضرورة أن تقوم لجنة المقر للعقود باستعراض أي تمديد للعقود لمدة تزيد على ثمانية أشهر.
    L'examen des conditions du marché fait partie intégrante de la planification des achats. UN واستعراض الظروف السائدة في السوق هي جزء لا يتجزأ من خطة المشتريات.
    La clé du succès passe ici par une étroite coopération entre le groupe des achats et les services demandeurs. UN فلنجاح إدارة المشتريات والعقود، من الضروري أن يجري تعاون وثيق بين وحدة المشتريات والجهات الطالبة.
    En 1992, les achats se sont élevés à 33,9 millions de dollars et ont représenté 57 % du montant total des achats effectués. UN وبلغت قيمة هذه اللوازم ٩,٣٣ مليون دولار، وكانت تمثل ٥٧ في المائة من قيمة جميع المشتريات عام ١٩٩٢.
    Bien que la Section des achats ait fait des efforts appréciables pour trouver de nouveaux soumissionnaires, la concurrence était inexistante dans la plupart des cas. UN وبالرغم من الجهود الكبيرة التي بذلها قسم المشتريات في محاولة العثور على بائعين جدد، فليست هناك منافسة في حالات كثيرة.
    i) Service des achats et des transports (Siège et bureaux régionaux); UN ' ١ ' دائرة المشتريات والنقل للمقر والمكاتب الاقليمية؛
    i) Service des achats et des transports (Siège et bureaux régionaux); UN ' ١ ' دائرة المشتريات والنقل للمقر والمكاتب الاقليمية؛
    En conséquence, la Division des achats et des transports a été rebaptisée Division des achats, ce qui traduit mieux les fonctions de la Division. UN وطبقا لذلك، أعيدت تسمية شعبة المشتريات والنقل بشعبة المشتريات، مما يعكس بشكل أنسب ما تضطلع به الشعبة من مسؤوليات.
    Entité responsable : Groupe des ressources humaines et du changement et Groupe des achats viables UN الإدارة المسؤولة: الفريق المعني بممارسات السكان والتغيير والفريق المعني بممارسات الشراء المستدامة
    La valeur des achats effectués pour les missions a sensiblement progressé au fil du temps et a atteint 1 milliard 440 millions de dollars en 2005. UN وقد حدثت زيادة معتبرة في قيمة مشتريات بعثات حفظ السلام على مدى السنوات الأخيرة، وبلغ حجمها 1.44 بليون دولار عام 2005.
    Elles souhaitaient en apprendre davantage sur l'effet des achats groupés au niveau régional. UN وأشاروا إلى أن هناك اهتماما بمعرفة المزيد عن الأثر الإقليمي للمشتريات المشتركة.
    Le Groupe des achats soulignera également l'importance de ces questions lors des futurs stages de formation aux achats. UN وسوف تؤكد وحدة المشتريات كذلك على أهمية هذه المسألة خلال الدورات التدريبية المتعلقة بالمشتريات في المستقبل.
    Le plan annuel d'achats doit être établi et approuvé dans le délai stipulé dans le Manuel des achats. UN لعلّه ينبغي إعداد خطة اشتراء سنوية وإقرارها في غضون الحدّ الزمني المنصوص عليه في دليل الاشتراء.
    :: Amélioration des processus-métier des domaines de la finance et des achats grâce au fonctionnement adéquat d'Umoja UN :: تحسين أساليب العمل فيما يتعلق بالشؤون المالية والمشتريات من خلال التشغيل السلس لنظام أوموجا
    Le bureau de Nairobi, chargé des achats régionaux, n'a pas rempli ses fonctions. UN أما الترتيب المتعلق بالشراء اﻹقليمي في نيروبي فلم يكن فعالا.
    Aucune étude comparative du coût des achats effectués sur le marché local et de celui des achats internationaux n'a été réalisée. UN ولم يوجد ثمة دليل على أي تقييم مفصل للمزايا النسبية للشراء المحلي والدولي.
    Un examen détaillé des règles et procédures dans le domaine de l'administration du personnel, des finances et des achats est en cours. UN ويجري، بالفعل، استعراض تفصيلي لهذه القواعد والاجراءات في مجالات إدارة شؤون الموظفين والمالية والشراء.
    Il fera figurer cette obligation dans la version actualisée de son manuel des achats. UN وسيُضمّن هذا المطلب في الصيغة المحدثة من دليل التوريد الخاص بالمفوضية.
    Dans ces deux dernières régions, la part en pourcentage des achats effectués par les entités des Nations Unies a baissé de 2009 à 2010, respectivement de 0,5 % et de 0,3 %. UN وقد نقصت حصة النسبة المئوية لمشتريات الأمم المتحدة من هذه المناطق من عام 2009 إلى عام 2010 بمقدار 0.5 و 0.3 في المائة على التوالي.
    des achats de biens non autorisés ont donné lieu à des paiements basés sur des fausses factures. UN فقد أدت عمليات شراء سلع غير مصرح بها إلى تسهيل المدفوعات باستخدام فواتير مزورة.
    L'absence de planification des achats reste un motif de préoccupation. UN ومن ثم فإنَّ عدم التخطيط للاشتراء ما زال مجالاً يثير القلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus