"des forces et" - Traduction Français en Arabe

    • القوات ومركز
        
    • القوات وعلى
        
    • القوات أو
        
    • القوات و
        
    • القوات واتفاقات
        
    • القوات وحالة
        
    • القوات وأمن
        
    • القوات وإقامة
        
    • القوات واتفاق
        
    • القوات وفي
        
    • القوات والوسائل
        
    • القوات وصون
        
    • القوات العسكرية والأفراد
        
    • نقاط القوة ونقاط
        
    • الأمم المتحدة للترتيبات
        
    Elle félicite le Secrétaire général pour les efforts déployés pour incorporer les principales dispositions de la Convention dans les accords sur le statut des forces et des missions. UN وامتدحت الأمين العام على جهوده على إدراج أحكام رئيسية في الاتفاقية فيما يتعلق باتفاقات مركز القوات ومركز البعثات.
    Les accords sur le statut des forces et sur le statut des missions contiennent des dispositions concernant la responsabilité adaptées à chaque cas d'espèce. UN تتضمن اتفاقات مركز القوات ومركز البعثات أحكاما بشأن المسؤولية محددة بحالات معينة.
    Séparation des forces et zones de limitation maintenues UN الإبقاء على فصل القوات وعلى المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح
    Le Statut de Rome définit le crime de guerre d'enrôlement et d'utilisation d'enfants dans des forces et groupes armés. UN وحدد نظام روما الأساسي تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات أو المجموعات المسلحة كجريمة حرب.
    10. Engage instamment les parties à respecter le délai du 1er juin 1994 pour l'achèvement du regroupement des forces et celui du 15 juillet 1994 pour l'achèvement de la démobilisation; UN " ١٠ - يحث اﻷطراف على الوفاء بالموعدين المستهدفين وهما ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ للانتهاء من تجميع القوات و ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ للفراغ من عملية التسريح؛
    Il a participé à la rédaction et à l'interprétation d'accords sur le statut des forces et de missions de maintien de la paix, et conseillé divers départements opérationnels. UN فقد ساعد في صياغة وتفسير اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات وقدم المشورة لﻹدارات التنفيذية.
    :: Déploiement des forces et statuts en termes d'alerte opérationnelle. Des changements devraient être apportés au plus vite pour garantir que, bien qu'ayant la capacité de survivre à une attaque initiale écrasante, les forces nucléaires ne sont pas utilisables instantanément. UN :: انتشار القوات وحالة الإنذار - يجب القيام بتغييرات في أقرب وقت ممكن للتأكد من عدم الاستخدام الفوري للقوات النووية، مع تمكُّنها من البقاء في شكل واضح بعد ضربة أولية تهدف إلى إبطال القدرة على الرد.
    Il a achevé l'élaboration d'instruments juridiques tels que des accord sur le statut des forces et des missions, rapidement et sans sacrifier la qualité. UN ووضع المكتب الصيغ النهائية لصكوك قانونية كالاتفاقات المتعلقة بمركز القوات ومركز البعثات في التوقيت المناسب، مع المحافظة على جودتها.
    III. Accords sur le statut des forces et accords sur le statut de la mission UN الثالث - اتفاقات مركز القوات ومركز البعثات
    Accords sur le statut des forces et accords sur le statut UN اتفاقات مركز القوات ومركز البعثات
    Il a participé à la négociation de plusieurs accords sur le statut des forces et des missions, y compris à la mise au point définitive de l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Timor oriental concernant la MANUTO. UN وشارك في التفاوض على عدة اتفاقات بشأن مركز القوات ومركز البعثات، بما في ذلك وضع الصيغة النهائية للاتفاق بين الأمم المتحدة وتيمور الشرقية بشأن بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    Le groupe de travail étudie également les changements qui pourraient être apportés aux dispositions de l'accord relatif au statut des forces et au mémorandum d'accord. UN وينظر الفريق العامل أيضا في إمكانية إدخال تعديلات على بنود اتفاق مركز القوات وعلى مذكرة التفاهم.
    Séparation des forces et zones de limitation maintenues UN الإبقاء على الفصل بين القوات وعلى المنطقتين المحددتي السلاح
    Séparation des forces et zones de limitation maintenues UN الإبقاء على الفصل بين القوات وعلى المنطقتين المحددتي السلاح
    Profondément préoccupé par la poursuite du recrutement et de l'utilisation d'enfants soldats par des forces et groupes armés, y compris les recrutements à travers les frontières et les enlèvements d'enfants, UN وإذ يعرب عن شديد قلقه إزاء استمرار تجنيد الجنود الأطفال واستغلالهم من قبل القوات أو الجماعات المسلحة، بما في ذلك تجنيد الأطفال واختطافهم عبر الحدود،
    De même, il appuie les propositions concernant les mesures à court terme, notamment celles qui concernent l'inclusion des dispositions clefs de la Convention dans les accords sur le statut des forces et des missions ainsi que dans les accords de siège. UN وهو يؤيد أيضا المقترحات المتصلة بالتدابير على المدى القصير، بما في ذلك تلك الداعية إلى إدراج الأحكام الأساسية للاتفاقية في اتفاقات مركز القوات أو البعثات، واتفاقات المقر.
    10. Engage instamment les parties à respecter le délai du 1er juin 1994 pour l'achèvement du regroupement des forces et celui du 15 juillet 1994 pour l'achèvement de la démobilisation; UN ١٠ - يحث اﻷطراف على الوفاء بالموعدين المستهدفين وهما ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ للانتهاء من تجميع القوات و ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ للفراغ من عملية التسريح؛
    Le CCQAB est très préoccupé par l'inobservation des accords relatifs au statut des forces et aux missions. UN وأعرب عن بالغ قلق اللجنة الاستشارية لعدم الامتثال لاتفاقات مركز القوات واتفاقات البعثات.
    :: Déploiement des forces et statuts en termes d'alerte opérationnelle. Des changements devraient être apportés au plus vite pour garantir que, bien qu'ayant la capacité de survivre à une attaque initiale écrasante, les forces nucléaires ne sont pas utilisables instantanément. UN :: انتشار القوات وحالة الإنذار - يجب القيام بتغييرات في أقرب وقت ممكن للتأكد من عدم الاستخدام الفوري للقوات النووية، مع تمكُّنها من البقاء في شكل واضح بعد ضربة أولية تهدف إلى إبطال القدرة على الرد.
    VI. Violations de l'accord sur le statut des forces et sécurité du personnel de l'ONU UN سادسا - انتهاكات اتفاق مركز القوات وأمن موظفي الأمم المتحدة
    Réception pour distribution : Processus divers, dont traitement des marchandises au départ et à l'arrivée, planification et expédition des biens et services, gestion des entrepôts et stocks, déploiement des forces et liaison avec logisticiens (gestion des carburants, services médicaux, gestion des rations et gestion des transports aériens) UN الاستلام والتوزيع: وتشمل العمليات المتصلة بتجهيز السلع الواردة والسلع الموجهة إلى الخارج وتخطيط السلع والخدمات وتوزيعها وإدارة المخازن والمخزون ونشر القوات وإقامة وصلات بينية مع اللوجستيات المتخصصة (من قبيل إدارة الوقود، والخدمات الطبية، وإدارة حصص الإعاشة وإدارة النقل الجوي)
    Des activités de fond ont été menées lors des négociations de paix : établissement des accords sur le statut des forces et sur le statut de la Mission, définition d'une stratégie de sécurité tenant compte de l'expansion de la Mission et liaison courante avec les autorités locales. UN وجرى أداء مهام موضوعية فيما يتعلق بمفاوضات السلام وإعداد اتفاق مركز القوات واتفاق مركز البعثة، وإنشاء استراتيجية أمنية مع مراعاة النطاق الموسَّع للبعثة، والاتصال يومياً بمختلف السلطات المحلية.
    Le Bureau participe aussi aux réunions des commandants des forces et aux sessions du groupe de travail récemment créé pour étudier l'évaluation des risques régionaux en Afrique de l'Ouest. UN وإضافة إلى ذلك، يساهم مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا في الاجتماعات الدورية لقادة القوات وفي فريق عامل أنشئ مؤخرا لوضع دراسة بشأن تقييم الأخطار الإقليمية التي تهدد غرب أفريقيا.
    D'autre part, j'estime indispensable de mettre en place un nouveau système d'interaction des forces et des moyens par lesquels on contrôle la situation dans le nord du Caucase. UN ثانيا، أعتبر أن من الضروري إنشاء نظام جديد لتنسيق القوات والوسائل اللازمة لممارسة السيطرة على الحالة في شمالي القوقاز.
    Séparation des forces et maintien de la zone de limitation UN الإبقاء على فصل القوات وصون المنطقتين المحدودتي السلاح
    Service de la constitution des forces et du personnel militaires UN الدائرة المعنية بتكوين القوات العسكرية والأفراد العسكريين
    :: Recensement des forces et faiblesses des secteurs de la justice et de la police dans le domaine des droits de l'homme UN :: وضع مخططات لقطاعات العدل والشرطة لتحديد نقاط القوة ونقاط الضعف في قضايا حقوق الإنسان
    Cela est le cas, entre autres, du système des forces et moyens en attente, et des listes de personnel militaire et de police civile appelable. UN وتشمل تلك المجالات نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية وقوائم استدعاء القوات العسكرية والشرطة المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus