"drogue" - Dictionnaire français arabe

    "drogue" - Traduction Français en Arabe

    • المخدرات
        
    • بالمخدرات
        
    • مخدرات
        
    • للمخدرات
        
    • المخدّرات
        
    • العقاقير
        
    • العقار
        
    • المخدر
        
    • مخدّرات
        
    • المخدِّرات
        
    • عقار
        
    • مخدر
        
    • المُخدرات
        
    • المُخدّرات
        
    • الدواء
        
    Les pays consommateurs doivent aussi réduire leur propre demande de drogue. UN ويجب على الدول المستهلكة أيضا تقليل طلبها على المخدرات.
    Les services nigérians de lutte contre la drogue ont été félicités par les partenaires internationaux. UN وأفاد أن عمل الوكالات النيجيرية لمكافحة المخدرات قد حاز ثناء الشركاء الدوليين.
    Les femmes d'Amérique latine se livrent au trafic de drogue principalement en raison de la situation socioéconomique. UN وفي معظم الأحيان، تشارك النساء في تجارة المخدرات في أمريكا اللاتينية بسبب الظروف الاجتماعية والاقتصادية.
    Recommande que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime: UN توصي بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بما يلي:
    Parce que c'est illegal et je ne vais distribuer aucune drogue. Open Subtitles لانها ليست قانونية انا لن اعطي اي مخدرات حقيقية
    Nous devons attaquer le problème de la drogue à tous les niveaux, par une approche équilibrée, globale et multidisciplinaire. UN وعلينا أن نتصدى لمشكلة المخدرات على جميع الصعد، وأن نستخدم نهجا متوازنا وشاملا ومتعدد التخصصات.
    Notre pays constate avec préoccupation que, loin de diminuer, le problème de la drogue augmente de façon alarmante dans la grande majorité de nos nations. UN ويلاحظ بلدي بقلق أن مشكلة المخدرات أبعد ما تكون عن التقلص بل هي تزداد حدة بصورة مزعجة في بعض البلدان.
    La quasi-totalité de la drogue consommée dans mon pays arrive en contrebande des pays voisins ou de la partie occupée de Chypre. UN إن معظم المخدرات التي تستهلك في بلادي تهرب من البلدان المجاورة أو عن طريق الجزء المحتل من قبرص.
    Les programmes des institutions financières internationales visant à éliminer la pauvreté ont donc une influence directe sur l'élimination de la drogue. UN ومن ثم فإن برامج المؤسسات المالية الدولية المتصلة باستئصال الفقر، لها تأثير كبير في القضاء على خطر المخدرات.
    Lutte contre la drogue et promotion d'un mode UN مراقبة إساءة استعمال المخدرات ونمط الحياة الصحية للشباب
    Depuis la fin de 1988, il y a eu 823 affrontements avec les trafiquants de drogue. UN ومنذ نهاية عام ١٩٨٨ وحتى اﻵن وقع ٨٢٣ اشتباكا عسكريا مع مهربي المخدرات.
    Aucun gouvernement ne peut se permettre de fléchir dans la guerre totale menée contre la drogue. UN إذ أنه لا يمكن ﻷية حكومة أن تتهاون في الحرب الشاملة ضد المخدرات.
    Les groupes armés se livrant au trafic de la drogue seraient directement responsables d'actes de violence liés au règlement de différends. UN ويقـال إن المجموعات المسلحة التي تشترك في تجارة المخدرات مسؤولة مباشرة عن أعمال العنف التي ترتكب لتسوية الخلافات.
    Réorganisation des fonctions l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et modifications du cadre stratégique UN إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي
    Comme souligné plus haut, ce dernier groupe finance ses activités grâce au trafic de drogue. UN وكما سبقت الإشارة أعلاه، تموّل الجماعة الثانية أنشطتها من عائدات الاتجار بالمخدرات.
    Réorganisation des fonctions l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et modifications du cadre stratégique UN إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي
    On a un travail où, chaque jour, on est là à jouer les amis intimes de meurtriers et dealers de drogue. Open Subtitles لدينا وظائف حيث بكل يوم لعين، نكون بالخارج هناك نلعب دور اصدقاء مقربين مع قتلة وتجار مخدرات
    Je crois, en effet, que nous devrions appuyer plus particulièrement le Programme des Nations Unies pour la lutte contre la drogue. UN وأذكر ذلك ﻷنني أرى أنه يجب علينا أن ندعم بشكل خاص برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Il vend de la drogue dans les Rave-parties, des trucs comme de la méthaqualone. Open Subtitles بنى تجارته من بيع المخدّرات في الحفلات مخدرات من نوع الميثاكوالون
    La Commission étudiera ces rapports afin de renforcer la coopération pour lutter contre le problème mondial de la drogue. UN وستقوم لجنة المخدرات بتحليل تلك التقارير بغية تعزيز التعاون في مجال مكافحة مشكلة العقاقير العالمية.
    En 2001 cependant, elles ont dépassé le seuil des 10 tonnes, dont la majeure partie en Afrique du Sud, l'un des principaux pays consommateurs de cette drogue. UN غير أنه في عام 2001 زادت المضبوطات عن 10 أطنان، ضبط معظمها في جنوب افريقيا، التي هي من أهم بلدان استهلاك ذلك العقار.
    Oui, c'est docile pendant un moment, et quand la drogue n'agit plus, ça te dépèce morceau par morceau ! Open Subtitles نعم انه ينصاع لفترة وعندما يزول مفعول المخدر انها سوف تمزقك من الطرف الى الطرف
    Un joli médecin travaille en secret à piéger un infâme baron de la drogue. Open Subtitles ذات مهنة جميلة ، تذهب بمهمّة سرّيّة لإعتراض تاجر مخدّرات شائن
    Directives de politique générale pour le programme contre la drogue UN تقديم توجيهات بشأن السياسة العامة إلى برنامج المخدِّرات
    La prochaine fois, je ne veux pas dépendre d'une drogue miracle pour me sauver. Open Subtitles في المرة القادمة، لا أريد الإعتماد على عقار إعجازي ليُنقذ حياتي.
    Il y a une nouvelle drogue appelée vipère qui se répand dans les universités. Open Subtitles يوجد مخدر جديد يدعى الخبيث والذي حقق هدفاً في مواقع الجامعة
    C'est un composé organique, qui a des propriétés psychoactives, qui agit comme une drogue, et qui, en quantité suffisante, peut tuer rapidement. Open Subtitles إنـّه مزيج طبيعيّ، لديه تأثير مُنشط ، إنّه مثل المُخدرات. و كمّية كبيرة منه قدّ تتسبب بموت سريع.
    Il utilise ces voitures pour faire passer de la drogue à la frontière. Open Subtitles إنّه يستخدم الآن تلك السيّارات لتهريب المُخدّرات عبر الحدود.
    Mais si la drogue s'est accrochée aux neurotransmetteurs, on pourrait avoir à provoquer des attaques ou faire une thérapie de choc pour les perdre. Open Subtitles لكن اذا الدواء امتص من الخلايا العصبية, وقتها يجب ان ندخلك في حالة صرع او نستخدم علاج الصدمات لنخرجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus