"du conseiller" - Traduction Français en Arabe

    • المستشار
        
    • للمستشار
        
    • مستشار
        
    • والمستشار
        
    • بالمستشار
        
    • المستشارة
        
    • كبير المستشارين
        
    • مستشاره
        
    • عضو المجلس
        
    • للمستشارة
        
    • لمستشار شؤون
        
    • ألديرمان
        
    • عضو البلدية
        
    • الخاصة بمستشار
        
    Une étude menée avec la participation du Conseiller met en lumière que près de 2 300 femmes et jeunes filles afghanes se suicident chaque année, notamment par immolation. UN وجاء في بحث شارك فيه المستشار أن نحو 300 2 فتاة وامرأة أفغانية يقدمن على الانتحار سنوياً بما في ذلك التضحية بالنفس.
    Suite à la mort du Conseiller municipal Idrissa Oumarou, à Gao, une importante partie de la population s'est rebellée, imputant ce crime au MNLA. UN وعلى إثر وفاة المستشار البلدي إدريسا عمرو في غاو، تمرد جزء كبير من السكان، الذين أسندوا هذه الجريمة إلى حركة أزواد.
    Le Bureau des affaires juridiques est habilité à trancher sur cette question, et sa délégation respectera la décision du Conseiller juridique. UN كما أن لمكتب الشؤون القانونية الحق في البت في هذه المسألة وأن وفده سيلتزم بقرار المستشار القانوني.
    Ce sous-programme est exécuté par le Bureau du Conseiller juridique. UN ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي مكتب المستشار القانوني.
    Le Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général sur le Yémen, situé à Sanaa, fournit également un appui local lorsque cela est possible. UN ويقدم مكتب صنعاء للمستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن أيضاً الدعم على الصعيد المحلي حيثما كان ذلك متاحاً.
    Ma délégation se rangera à l'avis du Conseiller juridique. UN وسيلتزم وفدي بما سيخلص إليه المستشار القانوني في رأيه.
    Je voudrais également saluer le travail essentiel effectué par le Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique. UN وأود أيضا أن أشيد بالعمل الهام جدا الذي اضطلع به مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بأفريقيا.
    Jusqu'à présent, le Bureau du Conseiller spécial est resté provisoire et quelque peu incertain. UN وحتى الآن، ظل مركز المستشار الخاص مركزا مؤقتا وإلى حد ما غير مؤكد.
    Il estime que le rôle du Conseiller spécial du Secrétaire général, M. Gambari, est essentiel à la réconciliation et au processus de transition. UN وأضاف أنه يعتقد بأن دور المستشار الخاص للأمين العام السيد غامباري، يعد أساسيا في المصالحة وفي عملية التحول.
    M. Patrick Hayford, Directeur chargé du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique UN السيد باتريك هايفورد، المدير والقائم بالعمل بمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا
    M. Patrick Hayford, Directeur chargé du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique UN السيد باتريك هيفورد، المدير القائم بالعمل بمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا
    Nous apprécions le travail important déjà mené pour renforcer les capacités du Conseiller spécial pour la prévention du génocide. UN وإننا نقدر ضخامة العمل المنجز حتى الآن في تعضيد قدرات المستشار الخاص المعني بالإبادة الجماعية.
    2. Une aide immédiate en espèces, fournie par le Cabinet du Conseiller présidentiel pour le processus de paix; et UN ' 2` تصريح من مكتب المستشار الرئاسي المعني بعملية السلام بتقديم مساعدة نقدية فورية إليهم؛
    Il présente enfin une brève mise à jour sur les effectifs du Bureau du Conseiller spécial. UN ويختتم الفرع بتحديث موجز عن قدرات مكتب المستشار الخاص من حيث ملاك الموظفين.
    Sampliner Avocat principal, Bureau du Conseiller général adjoint aux affaires internationales, Département du Trésor américain UN مستشار أقدم، مكتب مساعد المستشار العام للشؤون الدولية، وزارة خزانة الولايات المتحدة
    Ça dépend de l'initiative et des capacités du Conseiller personnel. Open Subtitles هذا يعتمد على مبادرات و قدرات المستشار الشخصي
    Unité administrative : Bureau du Conseiller juridique UN الوحدة التنظيمية: مكتب المستشار القانوني
    Unité administrative : Bureau du Conseiller juridique UN الوحدة التنظيمية: مكتب المستشار القانوني
    Direction, gestion et coordination générales des avis et services juridiques fournis à l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble : Bureau du Conseiller juridique UN التوجيه والادارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة لﻷمم المتحدة ككل: مكتب المستشار القانوني
    Il avait décidé aussi qu'un représentant du Conseiller juridique devrait en faire partie. UN كما قرر أن ينضم الى الفريق العامل ممثل للمستشار القانوني باﻷمم المتحدة.
    Il a été soulagé d'apprendre du Conseiller du Président qu'aucun Rwandais ne serait contraint de vivre dans les nouveaux villages contre son gré. UN وشعر الممثل الخاص بالارتياح عندما سمع من مستشار رئيس الجمهورية أنه لن يتم إجبار أي رواندي على العيش في القرى ضد إرادته.
    La Jamahiriya faisait preuve d'esprit de coopération afin de parvenir à des accommodements avec les États-Unis et sa délégation était prête à accepter les bons offices du Secrétaire général et du Conseiller juridique. UN وقال إن الجماهيرية العربية الليبية تبدي استعدادها للتعاون من أجل التوصل إلى اتفاق مع الولايات المتحدة. وذكﱠر اللجنة بأن وفده مستعد لقبول مساعي اﻷمين العام والمستشار القانوني الحميدة.
    L'élargissement des responsabilités du Bureau s'inscrit dans le cadre de la fonction générale du Conseiller juridique. UN وتتماشى هذه المسؤوليات الموسعة الملقاة على عاتق مكتب الشؤون القانونية مع المسؤولية العامة المنوطة بالمستشار القانوني.
    3. Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour les relations avec le public 21 UN مكتب المستشارة الخاصة لﻷمين العام لشؤون السياسة العامة
    L'Organisation internationale du Travail (OIT) a été chargée de l'exécution de ce projet, qui commencera à l'arrivée du Conseiller technique en chef et du Volontaire des Nations Unies. UN ومنظمة العمل الدولية هي الوكالة المنفذة للمشروع. وتنتظر اﻷنشطة وصول كبير المستشارين التقنيين ومتطوعي اﻷمم المتحدة.
    La Thaïlande apprécie vivement les bons offices du Secrétaire général et le travail du Conseiller spécial. UN وتايلند تؤيد بقوة المساعي الحميدة للأمين العام وعمل مستشاره الخاص.
    Je travaille depuis des années au côté du Conseiller Andrex Dison, mais ces derniers mois, j'ai appris à connaitre Andrew Dixon personnellement. Open Subtitles الان ولسنوات انا اعمل جنبا الي جبن مع عضو المجلس اندرو ديكسون ولكن في الشهور القليله الماضية
    Par ailleurs, il remplit les fonctions de principal conseiller auprès du Conseiller spécial. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل المنسق كمستشار أقدم للمستشارة الخاصة.
    Maintenant que le Bureau du Procureur général est opérationnel, les responsabilités de gestion du Conseiller en matière de poursuites (P-4) sont considérablement réduites. UN وفي إطار عمل لمكتب المحامي العام، يلاحظ أن المسؤوليات الإدارية لمستشار شؤون الادعاء (ف-4) تقل إلى حد كبير.
    Selon nous, il n'y a qu'une personne à convoquer pour éclaircir les liens du Conseiller Wade avec des extrémistes islamistes dans cette affaire de corruption. Open Subtitles برأينا ، نريد ان نطلب شخص واحد فقط مرتبط بالتهمة الموجهة الى ألديرمان ويد بأنه يأخذ امواله من المسلمين المتطرفين
    Ce n'est pas une photo de vous et de la femme du Conseiller Ross ? Open Subtitles -أليست صورتك مع زوجة عضو البلدية " روس " ؟
    À l’OIT et à l’UPU, la déclaration financière du Conseiller en déontologie qui est en même temps/conseiller juridique doit être examinée et vérifiée par un tiers tel que le chef du service des ressources humaines. UN أما في منظمة العمل الدولية والاتحاد البريدي العالمي، فيتعين قيام طرف ثالث مثل رئيس الموارد البشرية بالتحقق من إقرارات الكشف المالي الخاصة بمستشار الأخلاقيات/المستشار القانوني المضطلع بمهمة مزدوجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus