Une étude menée avec la participation du Conseiller met en lumière que près de 2 300 femmes et jeunes filles afghanes se suicident chaque année, notamment par immolation. | UN | وجاء في بحث شارك فيه المستشار أن نحو 300 2 فتاة وامرأة أفغانية يقدمن على الانتحار سنوياً بما في ذلك التضحية بالنفس. |
Suite à la mort du Conseiller municipal Idrissa Oumarou, à Gao, une importante partie de la population s'est rebellée, imputant ce crime au MNLA. | UN | وعلى إثر وفاة المستشار البلدي إدريسا عمرو في غاو، تمرد جزء كبير من السكان، الذين أسندوا هذه الجريمة إلى حركة أزواد. |
Le Bureau des affaires juridiques est habilité à trancher sur cette question, et sa délégation respectera la décision du Conseiller juridique. | UN | كما أن لمكتب الشؤون القانونية الحق في البت في هذه المسألة وأن وفده سيلتزم بقرار المستشار القانوني. |
Ce sous-programme est exécuté par le Bureau du Conseiller juridique. | UN | ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي مكتب المستشار القانوني. |
Le Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général sur le Yémen, situé à Sanaa, fournit également un appui local lorsque cela est possible. | UN | ويقدم مكتب صنعاء للمستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن أيضاً الدعم على الصعيد المحلي حيثما كان ذلك متاحاً. |
Ma délégation se rangera à l'avis du Conseiller juridique. | UN | وسيلتزم وفدي بما سيخلص إليه المستشار القانوني في رأيه. |
Je voudrais également saluer le travail essentiel effectué par le Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique. | UN | وأود أيضا أن أشيد بالعمل الهام جدا الذي اضطلع به مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بأفريقيا. |
Jusqu'à présent, le Bureau du Conseiller spécial est resté provisoire et quelque peu incertain. | UN | وحتى الآن، ظل مركز المستشار الخاص مركزا مؤقتا وإلى حد ما غير مؤكد. |
Il estime que le rôle du Conseiller spécial du Secrétaire général, M. Gambari, est essentiel à la réconciliation et au processus de transition. | UN | وأضاف أنه يعتقد بأن دور المستشار الخاص للأمين العام السيد غامباري، يعد أساسيا في المصالحة وفي عملية التحول. |
M. Patrick Hayford, Directeur chargé du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique | UN | السيد باتريك هايفورد، المدير والقائم بالعمل بمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا |
M. Patrick Hayford, Directeur chargé du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique | UN | السيد باتريك هيفورد، المدير القائم بالعمل بمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا |
Nous apprécions le travail important déjà mené pour renforcer les capacités du Conseiller spécial pour la prévention du génocide. | UN | وإننا نقدر ضخامة العمل المنجز حتى الآن في تعضيد قدرات المستشار الخاص المعني بالإبادة الجماعية. |
2. Une aide immédiate en espèces, fournie par le Cabinet du Conseiller présidentiel pour le processus de paix; et | UN | ' 2` تصريح من مكتب المستشار الرئاسي المعني بعملية السلام بتقديم مساعدة نقدية فورية إليهم؛ |
Il présente enfin une brève mise à jour sur les effectifs du Bureau du Conseiller spécial. | UN | ويختتم الفرع بتحديث موجز عن قدرات مكتب المستشار الخاص من حيث ملاك الموظفين. |
Sampliner Avocat principal, Bureau du Conseiller général adjoint aux affaires internationales, Département du Trésor américain | UN | مستشار أقدم، مكتب مساعد المستشار العام للشؤون الدولية، وزارة خزانة الولايات المتحدة |
Ça dépend de l'initiative et des capacités du Conseiller personnel. | Open Subtitles | هذا يعتمد على مبادرات و قدرات المستشار الشخصي |
Unité administrative : Bureau du Conseiller juridique | UN | الوحدة التنظيمية: مكتب المستشار القانوني |
Unité administrative : Bureau du Conseiller juridique | UN | الوحدة التنظيمية: مكتب المستشار القانوني |
Direction, gestion et coordination générales des avis et services juridiques fournis à l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble : Bureau du Conseiller juridique | UN | التوجيه والادارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة لﻷمم المتحدة ككل: مكتب المستشار القانوني |
Il avait décidé aussi qu'un représentant du Conseiller juridique devrait en faire partie. | UN | كما قرر أن ينضم الى الفريق العامل ممثل للمستشار القانوني باﻷمم المتحدة. |
Il a été soulagé d'apprendre du Conseiller du Président qu'aucun Rwandais ne serait contraint de vivre dans les nouveaux villages contre son gré. | UN | وشعر الممثل الخاص بالارتياح عندما سمع من مستشار رئيس الجمهورية أنه لن يتم إجبار أي رواندي على العيش في القرى ضد إرادته. |
La Jamahiriya faisait preuve d'esprit de coopération afin de parvenir à des accommodements avec les États-Unis et sa délégation était prête à accepter les bons offices du Secrétaire général et du Conseiller juridique. | UN | وقال إن الجماهيرية العربية الليبية تبدي استعدادها للتعاون من أجل التوصل إلى اتفاق مع الولايات المتحدة. وذكﱠر اللجنة بأن وفده مستعد لقبول مساعي اﻷمين العام والمستشار القانوني الحميدة. |
L'élargissement des responsabilités du Bureau s'inscrit dans le cadre de la fonction générale du Conseiller juridique. | UN | وتتماشى هذه المسؤوليات الموسعة الملقاة على عاتق مكتب الشؤون القانونية مع المسؤولية العامة المنوطة بالمستشار القانوني. |
3. Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour les relations avec le public 21 | UN | مكتب المستشارة الخاصة لﻷمين العام لشؤون السياسة العامة |
L'Organisation internationale du Travail (OIT) a été chargée de l'exécution de ce projet, qui commencera à l'arrivée du Conseiller technique en chef et du Volontaire des Nations Unies. | UN | ومنظمة العمل الدولية هي الوكالة المنفذة للمشروع. وتنتظر اﻷنشطة وصول كبير المستشارين التقنيين ومتطوعي اﻷمم المتحدة. |
La Thaïlande apprécie vivement les bons offices du Secrétaire général et le travail du Conseiller spécial. | UN | وتايلند تؤيد بقوة المساعي الحميدة للأمين العام وعمل مستشاره الخاص. |
Je travaille depuis des années au côté du Conseiller Andrex Dison, mais ces derniers mois, j'ai appris à connaitre Andrew Dixon personnellement. | Open Subtitles | الان ولسنوات انا اعمل جنبا الي جبن مع عضو المجلس اندرو ديكسون ولكن في الشهور القليله الماضية |
Par ailleurs, il remplit les fonctions de principal conseiller auprès du Conseiller spécial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعمل المنسق كمستشار أقدم للمستشارة الخاصة. |
Maintenant que le Bureau du Procureur général est opérationnel, les responsabilités de gestion du Conseiller en matière de poursuites (P-4) sont considérablement réduites. | UN | وفي إطار عمل لمكتب المحامي العام، يلاحظ أن المسؤوليات الإدارية لمستشار شؤون الادعاء (ف-4) تقل إلى حد كبير. |
Selon nous, il n'y a qu'une personne à convoquer pour éclaircir les liens du Conseiller Wade avec des extrémistes islamistes dans cette affaire de corruption. | Open Subtitles | برأينا ، نريد ان نطلب شخص واحد فقط مرتبط بالتهمة الموجهة الى ألديرمان ويد بأنه يأخذ امواله من المسلمين المتطرفين |
Ce n'est pas une photo de vous et de la femme du Conseiller Ross ? | Open Subtitles | -أليست صورتك مع زوجة عضو البلدية " روس " ؟ |
À l’OIT et à l’UPU, la déclaration financière du Conseiller en déontologie qui est en même temps/conseiller juridique doit être examinée et vérifiée par un tiers tel que le chef du service des ressources humaines. | UN | أما في منظمة العمل الدولية والاتحاد البريدي العالمي، فيتعين قيام طرف ثالث مثل رئيس الموارد البشرية بالتحقق من إقرارات الكشف المالي الخاصة بمستشار الأخلاقيات/المستشار القانوني المضطلع بمهمة مزدوجة. |