L'ensemble de ces dépenses représentait 82 % du total des dépenses afférentes aux programmes. | UN | وقد حصلت هذه البلدان مجتمعة على 82 في المائة من مجموع النفقات البرنامجية. |
Les pays à faible revenu ont représenté quelque 50 % du total des dépenses et les pays à revenu intermédiaire environ 48 %. | UN | وتشكل البلدان المنخفضة الدخل نحو 50 في المائة والبلدان المتوسطة الدخل نحو 48 في المائة من مجموع النفقات. |
L'ensemble de ces dépenses représentait 83 % du total des dépenses afférentes aux programmes. | UN | وقد حصلت هذه البلدان مجتمعة على 83 في المائة من مجموع النفقات البرنامجية. |
Les produits supprimés à la discrétion des responsables de programme ont quant à eux représenté 30 % du total. | UN | وشكلت النواتج التي أنهتها البرامج وفقاً لصلاحيتها التقديرية أكثر من 30 في المائة من المجموع. |
nominations du total nationalités nominations du total nationalités représentées représentées | UN | من المجموع الممثلة حسب المئوية من الممثلة حسب |
Le combustible fugitif provenant de l'exploitation du charbon est pris en considération. Cela représente environ 75 % du total des émissions de méthane. | UN | وانبعاث الوقود الهارب من تعدين الفحم مأخوذ بعين الاعتبار، اﻷمر الذي يعطي حوالي ٥٧ في المائة من إجمالي انبعاثات الميثان. |
En 2011, plus de 1,3 million d'immigrants sont arrivés en tant que membres d'une famille, environ un tiers du total des entrées. | UN | ففي عام 2011، وصل ما يزيد على 1.3 مليون من المهاجرين بوصفهم أفراد أسر، أي حوالي الثلث من مجموع التدفقات الواردة. |
Les pensionnaires représentent 38 % du total des étudiants inscrits. | UN | وشكﱠل الطلبة الداخليون ٣٨ بالمائة من مجموع المتدربين. |
Les exportations de poissons sont évaluées à 370 millions de dollars, soit environ 25 % du total des exportations. | UN | وتقدر صادرات اﻷسماك بمبلغ ٣٧٠ مليون دولار أي بنسبة ٢٥ في المائة من مجموع الصادرات. |
Par conséquent, la valeur comptabilisée ne couvrait en fait que 80 % du total des biens. | UN | ونتيجة لذلك، لا يشمل اﻹفصاح إلا نحو ٨٠ في المائة من مجموع اﻷصول. |
La part du système des Nations Unies représentait quelque 10 % du total des dons disponibles à la fin de 1995. | UN | وتمثل مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة نحو ١٠ في المائة من مجموع المنح المتاحة في نهاية عام ١٩٩٥. |
Par conséquent, la valeur comptabilisée ne couvrait en fait que 80 % du total des biens. | UN | ونتيجة لذلك، لا يشمل اﻹفصاح إلا نحو ٨٠ في المائة من مجموع اﻷصول. |
Les produits supprimés à la discrétion des responsables de programme ont quant à eux représenté 63 % du total. | UN | وشكل الإنهاء الاستنسابي للنواتج المقررة في إطار البرامج ما يفوق 63 في المائة من المجموع. |
Les exportations des États baltes vers l'Europe occidentale ont progressé rapidement et représentent aujourd'hui probablement un peu plus de 50 % du total. | UN | وما فتئت صادرات دول بحر البلطيق إلى أوروبا الغربية تنمو بسرعة ولعلها تمثل اﻵن أكثر بقليل من ٥٠ في المائة من المجموع. |
Les dépenses en Afrique ont atteint un plafond de 303,5 millions en 1994, lorsque les situations d'urgence ont représenté 35 % du total. | UN | ووصل الانفاق في افريقيا ٥ر٣٠٣ ملايين دولار في عام ١٩٩٤ عندما كانت حالات الطواريء تستوعب من المجموع ٣٥ في المائة. |
Huit États africains se sont inscrits au Programme, mais le nombre d’étudiants originaires de ces pays ne représente que 2 % du total des participants. | UN | وسجلت ثمانية دول أفريقية في الدروس، لكن عدد الطلاب من هذه البلدان لا يمثل إلا ٢ في المائة من المجموع. |
Dans le troisième cycle de l'école fondamentale, les enseignantes représentent 47,52 % du total. | UN | وفي المرحلة الثالثة اﻷساسية من المدرسة، تشكل المرأة ٢٥,٧٤ في المائة من المجموع. |
Les saisies opérées dans le secteur Alpha, le long de la Drina, continuent de représenter environ 80 % du total des saisies réalisées à la frontière. | UN | واستمرت نسبة قيمة المصادرات في منطقة قطاع ألفا على نهر الدانوب تمثل ٨٠ في المائة من إجمالي المواد المصادرة على الحدود. |
Le bois et le pétrole en représentaient 89,6 % du total des exportations en 1995. | UN | وتمثل اﻷخشاب والنفط ٦,٩٨ في المائة من إجمالي الصادرات في عام ٥٩٩١. |
L'enseignement technique privé représente seulement 4,8 % du total. | UN | ولا يمثل التعليم التقني الخاص سوى 4.8 في المائة من الإجمالي. |
La population est presque également divisée entre hommes et femmes, ces dernières représentant une proportion légèrement plus élevée d'environ 1 % du total. | UN | وينقسم السكان بالتساوي تقريبا بين الذكور والإناث، وإن كانت نسبة الإناث تزيد قليلا بحوالي 1 في المائة من العدد الإجمالي. |
Variation du total des dépenses (pourcentage) | UN | النسبة المئوية للتغيير في مجموع النفقات 20 13 6 |
Dans les diagrammes que l'on trouvera ci-après, les lignes horizontales indiquent la valeur, en pourcentage du total, d'un membre du comité considéré. | UN | وفي لجنة مكونة من 23 عضوا، يعادل كل عضو 4.34 في المائة من العدد الكلي للأعضاء. |
Fournir une estimation du total des ressources nécessaires (terres, main-d'œuvre, capital et compétences en matière de gestion). | UN | يُرجى تقديم تقدير لمجموع الاحتياجات من الموارد من حيث الأرض والعمل ورأس المال والمهارات الإدارية. |
Les contributions représentent actuellement moins de 10 % du total des contributions. | UN | فمساهمتها حالياً تظل أقل من 10 في المائة من جملة المساهمات. |
L'Irlande ne possède pas de capacité de production d'énergie nucléaire, et la tourbe représente environ 14 % du total de ses approvisionnements en énergie primaire. | UN | ولا توجد في ايرلندا قدرة توليد بالطاقة النووية، ويشكل الخث قرابة ٤١ في المائة من اجمالي امدادات الطاقة اﻷساسية. |
Pourcentage du total par catégorie | UN | النسبة المئوية للمجموع لكل فئة |
Les 25 pays qui ont engagé le plus de ressources dans la lutte contre la désertification apportent un investissement supplémentaire de 52 963 millions de dollars, soit 37 % du total des engagements. | UN | وتشكل التزامات البلدان ال25 التي تخصص أكبر قدر من الموارد لمكافحة التصحر استثمارات يبلغ مجموعها 963 52 مليون دولار، أي 37 في المائة من المبلغ الإجمالي للالتزامات. |
Le sulfate d'endosulfan constituait entre 4,0 et 57,0 % du total, avec une valeur moyenne de 24,0 %. | UN | وتراوحت النسبة المئوية لإسهام كبريت الاندوسلفان في إجمالي تركيزات الاندوسلفان من 4٪ إلى 57٪ مع قيمة وسطى تبلغ 24٪. |
Évolution du total des émissions globales de gaz à effet de serre des différentes Parties visées à l'annexe I, 1990-2010 | UN | التغيرات في المجموع الإجمالي لانبعاثات غازات الدفيئة لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول في الفترة 1990-2010 |
du total de ces personnes, 96,58 sont des hommes. | UN | ويشكل الرجال 96.58 في المائة من مجمل الأشخاص ذوي السوابق الجنائية في أعمال العنف العائلي. |