"entre le département de" - Traduction Français en Arabe

    • بين إدارة شؤون
        
    • بين وزارة
        
    • بين ادارة شؤون
        
    • بين الإدارة المعنية
        
    • من دواعي سرور إدارة
        
    • القائم بين ادارة
        
    • بين شعبة الإدارة
        
    La création de ce bureau fait actuellement l'objet de discussions entre le Département de l'information, le PNUD et des représentants du Gouvernement sud-africain. UN وفي هذا السياق، تمضي المناقشات بين إدارة شؤون اﻹعلام وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وممثلي حكومة جنوب افريقيا.
    Adoption d'une politique de partage des données entre le Département de la sûreté et de la sécurité et le Bureau de l'informatique UN وضعت سياسة لتبادل البيانات بصورة مأمونة بين إدارة شؤون السلامة والأمن ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Coopération entre le Département de l'information et l'Université pour la paix au Costa Rica UN التعاون بين إدارة شؤون الإعلام وجامعة السلم في كوستاريكا
    La coopération entre le Département de l'information et le Département des opérations de maintien de la paix sera très utile à cet égard. UN وسيكون التعاون بين إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام شديد النفع في هذا الشأن.
    Des délégations ont également souligné la nécessité de renforcer la coordination entre le Département de l'information et les autres organismes des Nations Unies. UN وأُبرزت الحاجة إلى المزيد من التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام والهيئات الأخرى بمنظومة الأمم المتحدة.
    C'est pourquoi le Bangladesh se félicite de la coordination et de la coopération entre le Département de l'information et le Département des opérations de maintien de la paix. UN ولذا فإن وفده يرحِّب بالتنسيق والتعاون بين إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام.
    La coopération entre le Département de l’information, les gouvernements et la société civile pour sensibiliser l’opinion aux questions de développement a été encouragée. UN وشجع المتكلمون إقامة تعاون بين إدارة شؤون اﻹعلام والحكومات والمجتمع المدني بغية تكثيف الدعوة لقضايا التنمية.
    Répartition des fonctions entre le Département de l’administration et de la gestion et le Département des opérations de maintien de la paix pour les questions relatives à la gestion des ressources humaines UN توزيــع المسؤوليات فيما بين إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بشؤون إدارة الموارد البشرية
    La coopération entre le Département de l'information et le HCR a été axée sur l'élaboration de matériel se rapportant à des thèmes spécifiques. UN وشدد التعاون بين إدارة شؤون اﻹعلام والمفوضية على إنتاج مواد حول مواضيع معينة.
    À cet égard, il préconise une collaboration plus étroite entre le Département de l'information et le Bureau des services de conférence. VII.10. UN وفي هذا السياق، تدعو اللجنة الاستشارية إلى تعاون أوثق بين إدارة شؤون اﻹعلام ومكتب المؤتمرات وخدمات الدعم.
    Pour ce qui est du deuxième point, des entretiens sont en cours entre le Département de l'information et le Département des affaires politiques. UN وقال، فيما يتعلق بالنقطة الثانية، إن المناقشات بشأنها تتواصل بين إدارة شؤون اﻹعلام وإدارة الشؤون السياسية.
    Par ailleurs, le Bureau juge adéquate la coordination entre le Département de la sûreté et de la sécurité et les autres entités du Secrétariat. UN وأشارت إلى أن التنسيق قائم بدرجة كافية بين إدارة شؤون السلامة والأمن وغيرها من الإدارات.
    Un mémorandum d'accord a été signé entre le Département de l'information et la Fédération en décembre 2003. UN وجرى توقيع مذكرة تفاهم بين إدارة شؤون الإعلام والاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة، في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Coordination entre le Département de l'information et le Cabinet du porte-parole du Secrétaire général UN التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المتحدث باسم الأمين العام
    Relations entre le Département de l'information et les organisations non gouvernementales UN العلاقات بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية
    M. Al Saedi demande enfin une coopération renforcée entre le Département de l'information et d'autres entités des Nations Unies en vue de promouvoir une culture de la paix et du dialogue entre les différentes civilisations. UN ودعا إلى تعزيز التعاون بين إدارة شؤون الإعلام وإدارات ووكالات الأمم المتحدة لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    Il est prévu de poursuivre des programmes radiophoniques hebdomadaires à l'appui de la Conférence et d'instaurer une étroite coopération entre le Département de l'information et la Division de la promotion de la femme. UN وتتضمن الاستراتيجية مواصلة البرامج اﻹذاعية الاسبوعية المقدمة لدعم المؤتمر، وكذلك التعاون الوثيق بين إدارة شؤون اﻹعلام وشعبة النهوض بالمرأة.
    Une autre délégation s'est félicitée de la coopération accrue entre le Département de l'information et l'Université pour la paix au Costa Rica, en formulant l'espoir que l'Université pourra également servir de centre d'information des Nations Unies. UN وأعرب أحد الوفود عن ارتياحه لزيادة التعاون بين إدارة شؤون اﻹعلام وجامعة السلم في كوستاريكا وأعرب عن أمله في أن تؤدي الجامعة أيضا وظيفة مركز إعلام لﻷمم المتحدة.
    Toutefois, à la fin de l'année, un accord a été conclu entre le Département de l'information et le Bureau des services de conférence et services d'appui pour réouvrir l'accès à la salle du Conseil de sécurité ainsi qu'à l'exposition sur le désarmement. UN بيد أنه بنهاية هذا العام، تم التوصل الى اتفاق بين إدارة شؤون اﻹعلام وإدارة شؤون المؤتمرات وخدمات الدعم من أجل إتاحة إمكانية الوصول الى قاعة مجلس اﻷمن مرة أخرى وكذلك الى معرض نزع السلاح.
    Il a également souligné qu'il fallait renforcer la coordination entre le Département de la sécurité intérieure et le Département d'État afin de garantir le respect des privilèges et immunités. UN وشدد أيضاً على الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين وزارة الأمن الوطني ووزارة الخارجية لضمان احترام الامتيازات والحصانات.
    Elles se sont félicitées de la coopération instaurée entre le Département de l'information et l'UNESCO pour la réalisation d'importantes activités comme les séminaires de Windhoek et d'Alma Alta pour le développement d'une presse indépendante et pluraliste dans leurs régions respectives. UN وأعربوا عن تأييدهم للتعاون القائم بين ادارة شؤون الاعلام واليونسكو في مبادرات هامة كالحلقتين الدراسيتين في وندهوك وآلما آلتا المكرستين لتشجيع إقامة صحافة مستقلة وتعددية في منطقة كل منهما.
    Le Comité spécial estime qu'il faudra une bonne coordination entre le Département de la sûreté et de la sécurité et le Département des opérations de maintien de la paix afin de fournir de manière intégrée et uniformisée des évaluations de sécurité, des conseils et un appui opérationnel à la gestion des crises dans les missions de maintien de la paix. UN 62 - وتعتقد اللجنة الخاصة أنه سيلزم إجراء تنسيق ملائم بين الإدارة المعنية بالسلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام من أجل توفير تقييمات أمنية متكاملة وموحدة، والمشورة المتصلة بالعمليات، ودعم إدارة الأزمات حتى مستوى بعثات حفظ السلام.
    Votre expérience au sein du Comité, en tant que membre du Bureau depuis un certain nombre d’années, m’assure que je peux compter sur le renforcement des relations de travail étroites et continues existant entre le Département de l’information, le Bureau élargi et le Comité. UN ذلك أن خبرتكم في اللجنة بصفتكم عضوا في المكتب منذ سنوات تؤكد لي أن في وسعي، الاعتماد، بثقة تامة، على تعزيز علاقات العمل الوثيقة والمستمرة التي من دواعي سرور إدارة اﻹعلام إقامتها مع المكتب الموسع ومن ثم مع اللجنة.
    L'harmonisation des responsabilités en matière de gestion des achats destinés aux opérations de maintien de la paix entre le Département de la gestion et le Département des opérations de maintien de la paix tiendra dûment compte des pratiques optimales en ce qui concerne les achats effectués par le secteur public. UN وستؤخذ " أفضل الممارسات " في مجال مشتريات القطاع العام في الاعتبار الواجب لدى مواءمة مسؤوليات إدارة مشتريات حفظ السلام بين شعبة الإدارة وإدارة عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus