Toutefois, les possibilités de progrès dans ce domaine sont loin d'être épuisées Et c'est pourquoi la Conférence de Beijing est si importante. | UN | بيد أن إمكانيات التقدم في هذا المجال لم تستنفد بعد وهذا هو السبب في اﻷهمية التي تعلقها الدول على مؤتمر بيجين. |
Des progrès ont été accomplis dans des domaines particuliers du droit international et dans certaines régions, Et c'est sûrement là la voie à suivre. | UN | وقد أحرز تقدم في سياق مجالات معينة من القانون الدولي وفي مناطق معينة، وهذا بكل تأكيد هو السبيل الذي يتعين اتباعه. |
Et c'est ce que tu fais avec tes amis quand tu peux être vu en public avec la personne avec qui tu sors. | Open Subtitles | وهو ما تفعلينه مع أصدقائكِ حيث يمكن أن تتم رؤيتكِ بواسطة العامة مع الشخص الذي تريدين الخروج معه |
Ça s'appelle des conneries, c'est ce que les baratineurs font, Et c'est comme ça que des innocents finissent parfois en prison. | Open Subtitles | هذا هراء، هذا ما يقوم به الحثالات و هذا ما يحدث للأبرياء احياناً ينتهي بهم المطاف بالسجن |
Et c'est le troisième véhicule à "tomber en panne" aujourd'hui. | Open Subtitles | وهذه هي العجلة الثالثة التي تتعطل هذا اليوم |
Oui, ceci est paradoxal, Et c'est également illégal. | UN | نعم، إنها مفارقات وهي أيضا أعمال غير قانونية. |
Quelques étages en-dessous, Et c'est plus facile à dire qu'à faire. | Open Subtitles | تحت عدة طوابق منا، وذلك سهل القول من فعله |
La crise économique et financière reçoit une grande attention, Et c'est bien normal. | UN | لقد أوليت الأزمة الاقتصادية والمالية قدرا كبيرا من الاهتمام، وهذا شيء طبيعي. |
Le Suriname devait trouver une solution surinamaise, Et c'est pourquoi le Gouvernement avait besoin de plus de temps pour régler la question. | UN | وتحتاج سورينام إلى إيجاد حل خاص بها وهذا هو السبب الذي يجعلها تحتاج إلى وقت أكبر لمعالجة هذه المسألة. |
Ouais, tu as tendance à trop réfléchir aux choses, Et c'est un problème pour toi. | Open Subtitles | حسناً، أنتِ تميلين للمبالغة في التفكير بالأمور وهذا يشكّل مشكلة بالنسبة لك |
Aucune peur, aucune insécurité, même des trucs bizarres Et c'est resté dans notre coffret à secrets? | Open Subtitles | اي تخوف , حتى ولو اشيائاً مريبة وهذا يكون فقط في خزينتنا للاسرار؟ |
Tu décides de quelque chose à l'improviste, Et c'est tout ? | Open Subtitles | أنتى فقط قررتى شيئا من الفراغ، وهذا كل شيء؟ |
Je sais que tu ne me crois pas, Et c'est bon. | Open Subtitles | أنا أعلم أنكِ لا تصدقيني وهذا لا بأس به,. |
J'ai regardé profondément dans l'abime de l'autre monde, Et c'est magnifique. | Open Subtitles | لقد نظرت بعمق في هاوية العالم التالي وهو جميل |
C'est ainsi que tu fonctionnes, Et c'est une des choses que j'aime chez toi. | Open Subtitles | انه اسلوبك .. وهو واحد من الاشياء الكثيرة التي احبها فيك |
J'ai assez de crédits pour partir plus tôt Et c'est tout ce qui compte. | Open Subtitles | لدي نقاط كافية للتخرج باكراً و هذا هو كل ما يهم |
Ton âme soeur, Et c'est la seule chose à laquelle tu devrais penser en ce moment. | Open Subtitles | من توأم روحك, و هذا هو الشيء الوحيد الذي يجب التفكير فيه الآن |
Malheureusement, nos écoles sont de plus en plus déficientes, Et c'est un vrai problème. | Open Subtitles | مع الأسف، المدارس العامة ضعيفة إلى حدّ كبير وهذه مشكلة كبيرة |
Et c'est au Centre Spirituel des filles dingue de poney. | Open Subtitles | وهي في المركز الروحي الخاص بسيدت المُهر الجامحات |
Je l'ai poursuivi, Et c'est ma faute, et j'ai si honte. | Open Subtitles | لقد كنت ألاحقه وذلك خطأي و أشعر بالخزي الشديد |
Et c'est exactement la personne avec qui je ne ferais rien, car il est beau. | Open Subtitles | و هو بالظبط لا احد, سوف لن افعل شيئ معه, لانه جذاب |
Nous venons d'apprendre la situation en question il y a 90 minutes Et c'est aigu. | Open Subtitles | علمنا للتو بالحالة في هذه المسألة منذ 90 دقيقة و هي خطيرة |
Et c'est Annelise, notre... voisine bizarre, qui vient sans être invitée et mange toute notre nourriture. | Open Subtitles | ..و هذه أناليس جارتنا الشريرة التي تأتي لمنزلنا بلا دعوة و تأكل طعامنا |
Deuxièmement, ils peuvent décider de ne pas signaler le cas de patients qui se plaignent d’avoir été torturés, et c’est malheureusement ce qui arrive la plupart du temps. | UN | وثانيتها هي عدم اﻹبلاغ عن المرضى الذين يصلون وهم يشكون من التعذيب، ومن المؤسف أن هذا هو ما يحدث في معظم الحالات. |
Puis on va devoir détruire les preuves Et c'est un complot. | Open Subtitles | وبعد ذلك علينا إتْلاف الدليلِ وتلك مؤامرةُ لإرتِكاب الإحتيالِ. |
Nos intentions sont sérieuses : c'est pour cela que nous sommes ici Et c'est pour cela que cette Réunion a lieu. | UN | وفي الختام، أتساءل: ما الذي يتعين علينا عمله؟ نحن جادون حيال ذلك؛ ولهذا أتينا إلى هنا، ولهذا انعقد هذا الاجتماع. |
Et c'est bien que mieux que l'alternative, que quelqu'un dans cette pièce à déjà essayé. | Open Subtitles | وإنها أفضل من البديلة التي حاول فعلها شخص ما في هذه الغرفة |
Et c'est... aw, J'ai appuyé sur le mauvais bouton. | Open Subtitles | ها نحن ـ ـ ـ اوو لقد ضغطت على الزر الخطأ |
Elle a un grand œil, Et c'est un génie du marketing. | Open Subtitles | إنها حصلت على العين كبيرة، وانها هي عبقرية التسويق. |