ويكيبيديا

    "et c'est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وهذا
        
    • وهو
        
    • و هذا
        
    • وهذه
        
    • وهي
        
    • وذلك
        
    • و هو
        
    • و هي
        
    • و هذه
        
    • ومن
        
    • وتلك
        
    • ولهذا
        
    • وإنها
        
    • ها نحن
        
    • وانها
        
    Toutefois, les possibilités de progrès dans ce domaine sont loin d'être épuisées Et c'est pourquoi la Conférence de Beijing est si importante. UN بيد أن إمكانيات التقدم في هذا المجال لم تستنفد بعد وهذا هو السبب في اﻷهمية التي تعلقها الدول على مؤتمر بيجين.
    Des progrès ont été accomplis dans des domaines particuliers du droit international et dans certaines régions, Et c'est sûrement là la voie à suivre. UN وقد أحرز تقدم في سياق مجالات معينة من القانون الدولي وفي مناطق معينة، وهذا بكل تأكيد هو السبيل الذي يتعين اتباعه.
    Et c'est ce que tu fais avec tes amis quand tu peux être vu en public avec la personne avec qui tu sors. Open Subtitles وهو ما تفعلينه مع أصدقائكِ حيث يمكن أن تتم رؤيتكِ بواسطة العامة مع الشخص الذي تريدين الخروج معه
    Ça s'appelle des conneries, c'est ce que les baratineurs font, Et c'est comme ça que des innocents finissent parfois en prison. Open Subtitles هذا هراء، هذا ما يقوم به الحثالات و هذا ما يحدث للأبرياء احياناً ينتهي بهم المطاف بالسجن
    Et c'est le troisième véhicule à "tomber en panne" aujourd'hui. Open Subtitles وهذه هي العجلة الثالثة التي تتعطل هذا اليوم
    Oui, ceci est paradoxal, Et c'est également illégal. UN نعم، إنها مفارقات وهي أيضا أعمال غير قانونية.
    Quelques étages en-dessous, Et c'est plus facile à dire qu'à faire. Open Subtitles تحت عدة طوابق منا، وذلك سهل القول من فعله
    La crise économique et financière reçoit une grande attention, Et c'est bien normal. UN لقد أوليت الأزمة الاقتصادية والمالية قدرا كبيرا من الاهتمام، وهذا شيء طبيعي.
    Le Suriname devait trouver une solution surinamaise, Et c'est pourquoi le Gouvernement avait besoin de plus de temps pour régler la question. UN وتحتاج سورينام إلى إيجاد حل خاص بها وهذا هو السبب الذي يجعلها تحتاج إلى وقت أكبر لمعالجة هذه المسألة.
    Ouais, tu as tendance à trop réfléchir aux choses, Et c'est un problème pour toi. Open Subtitles حسناً، أنتِ تميلين للمبالغة في التفكير بالأمور وهذا يشكّل مشكلة بالنسبة لك
    Aucune peur, aucune insécurité, même des trucs bizarres Et c'est resté dans notre coffret à secrets? Open Subtitles اي تخوف , حتى ولو اشيائاً مريبة وهذا يكون فقط في خزينتنا للاسرار؟
    Tu décides de quelque chose à l'improviste, Et c'est tout ? Open Subtitles أنتى فقط قررتى شيئا من الفراغ، وهذا كل شيء؟
    Je sais que tu ne me crois pas, Et c'est bon. Open Subtitles أنا أعلم أنكِ لا تصدقيني وهذا لا بأس به,.
    J'ai regardé profondément dans l'abime de l'autre monde, Et c'est magnifique. Open Subtitles لقد نظرت بعمق في هاوية العالم التالي وهو جميل
    C'est ainsi que tu fonctionnes, Et c'est une des choses que j'aime chez toi. Open Subtitles انه اسلوبك .. وهو واحد من الاشياء الكثيرة التي احبها فيك
    J'ai assez de crédits pour partir plus tôt Et c'est tout ce qui compte. Open Subtitles لدي نقاط كافية للتخرج باكراً و هذا هو كل ما يهم
    Ton âme soeur, Et c'est la seule chose à laquelle tu devrais penser en ce moment. Open Subtitles من توأم روحك, و هذا هو الشيء الوحيد الذي يجب التفكير فيه الآن
    Malheureusement, nos écoles sont de plus en plus déficientes, Et c'est un vrai problème. Open Subtitles مع الأسف، المدارس العامة ضعيفة إلى حدّ كبير وهذه مشكلة كبيرة
    Et c'est au Centre Spirituel des filles dingue de poney. Open Subtitles وهي في المركز الروحي الخاص بسيدت المُهر الجامحات
    Je l'ai poursuivi, Et c'est ma faute, et j'ai si honte. Open Subtitles لقد كنت ألاحقه وذلك خطأي و أشعر بالخزي الشديد
    Et c'est exactement la personne avec qui je ne ferais rien, car il est beau. Open Subtitles و هو بالظبط لا احد, سوف لن افعل شيئ معه, لانه جذاب
    Nous venons d'apprendre la situation en question il y a 90 minutes Et c'est aigu. Open Subtitles علمنا للتو بالحالة في هذه المسألة منذ 90 دقيقة و هي خطيرة
    Et c'est Annelise, notre... voisine bizarre, qui vient sans être invitée et mange toute notre nourriture. Open Subtitles ..و هذه أناليس جارتنا الشريرة التي تأتي لمنزلنا بلا دعوة و تأكل طعامنا
    Deuxièmement, ils peuvent décider de ne pas signaler le cas de patients qui se plaignent d’avoir été torturés, et c’est malheureusement ce qui arrive la plupart du temps. UN وثانيتها هي عدم اﻹبلاغ عن المرضى الذين يصلون وهم يشكون من التعذيب، ومن المؤسف أن هذا هو ما يحدث في معظم الحالات.
    Puis on va devoir détruire les preuves Et c'est un complot. Open Subtitles وبعد ذلك علينا إتْلاف الدليلِ وتلك مؤامرةُ لإرتِكاب الإحتيالِ.
    Nos intentions sont sérieuses : c'est pour cela que nous sommes ici Et c'est pour cela que cette Réunion a lieu. UN وفي الختام، أتساءل: ما الذي يتعين علينا عمله؟ نحن جادون حيال ذلك؛ ولهذا أتينا إلى هنا، ولهذا انعقد هذا الاجتماع.
    Et c'est bien que mieux que l'alternative, que quelqu'un dans cette pièce à déjà essayé. Open Subtitles وإنها أفضل من البديلة التي حاول فعلها شخص ما في هذه الغرفة
    Et c'est... aw, J'ai appuyé sur le mauvais bouton. Open Subtitles ها نحن ـ ـ ـ اوو لقد ضغطت على الزر الخطأ
    Elle a un grand œil, Et c'est un génie du marketing. Open Subtitles إنها حصلت على العين كبيرة، وانها هي عبقرية التسويق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد