Il a ordonné à l’Autorité de s’atteler immédiatement à l’établissement desdites règles et directives. | UN | وطلب المجلس إلى الهيئة الشروع فورا في صياغة اللوائح والمبادئ التوجيهية. |
et directives volontaires pour une gestion responsable des forêts plantées : but, principes et utilisations | UN | والمبادئ التوجيهية الطوعية لممارسة الإدارة المسؤولة للغابات المزروعة: الغرض والمبادئ وأوجه الاستغلال |
Les normes et directives générales tiendront compte de ces facteurs. | UN | وسـتنعكس هذه الحقيــقة في المعايير والمبادئ التوجيهية العامة. |
Ainsi, l’instruction récapitulative sur le classement des emplois supprimera 24 instructions, circulaires et directives antérieures. | UN | وهكذا، ستلغي التعليمات الموحدة لتصنيف الوظائف ٢٤ من التعليمات والتعميمات والتوجيهات السابقة. |
Documents d'orientation et directives ont été élaborés : | UN | ورقات ومبادئ توجيهية للسياسات العامة أُعدّت، وبيانها كالتالي: |
Le projet de principes et directives fondamentaux est muet sur la question du délai pour statuer dans une action en réparation. | UN | تلتزم المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة الصمت بشأن الفترة التي يجب فيها حل دعوى ما تتعلق بالجبر. |
XX. Principes et directives régissant les engagements de durée limitée 173 | UN | المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للتوظيف في التعيينات المحددة المدة |
Principes fondamentaux et directives concernant le droit à un recours et à réparation des victimes | UN | المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة |
Partant, les procédures et directives contenues dans le manuel ne sont pas respectées. | UN | ونتيجة لذلك فإن الاجراءات والمبادئ التوجيهية الواردة فيه غير متبعة حاليا. |
Procédures et directives provisoires adoptées par | UN | اﻹجراءات والمبادئ التوجيهية المؤقتة التي |
Partant, les procédures et directives contenues dans le manuel ne sont pas respectées. | UN | ونتيجة لذلك فإن الاجراءات والمبادئ التوجيهية الواردة فيه غير متبعة حاليا. |
Certaines institutions gouvernementales, de leur propre initiative, ont invité des ONG à participer à la formulation de leurs politiques et directives d'action. | UN | وأشركت وكالات حكومية شتى، بمبادرة منها، الوكالات غير الحكومية في صياغة سياسات وكالاتها والمبادئ التوجيهية الاجرائية. |
2. Les tâches et directives de ces commissions sont exposées dans l'Accord de cessez-le-feu du 29 mars 1994 et ses annexes. | UN | ٢ - وترد المهام والمبادئ التوجيهية لهذه اللجان في اتفاق وقف اطلاق النار المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ ومرفقاته. |
Principes fondamentaux pour les codes et directives: | UN | المبادئ الأساسية للمدونات والمبادئ التوجيهية: |
Toutefois, des instructions et directives écrites ne sont efficaces que lorsqu’elles sont appliquées de façon uniforme et en temps voulu. | UN | ومع ذلك، فالتعليمات والتوجيهات الكتابية لا تكون فعالة إلا إذا كان تطبيقها متجانسا وفي الوقت المناسب. |
Ces principes et directives servent de cadre et de point de référence aux travaux du Haut Commissariat sur cette question. | UN | وهذه المبادئ والتوجيهات تُعتبر إطارا ونقطة مرجعية لأعمال مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن هذه المسألة. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines devra par ailleurs assurer le soutien et le suivi des procédures et directives simplifiées. | UN | ويحتاج كذلك إلى تمكين مكتب تنظيم الموارد البشرية بقدرة كبيرة للدعم والرصد مشفوعة بإجراءات ومبادئ توجيهية مبسطة. |
De son côté, l'État devrait mettre en place les lois, politiques, règlements et directives nécessaires et les faire appliquer en cas d'atteinte aux droits; | UN | وينبغي في المقابل، وضع قوانين وسياسات ونظم ومبادئ توجيهية ملائمة، وإنفاذها من جانب الدولة فيما يتعلق بهذه التجاوزات؛ |
9. Les principes et directives ont été rédigés de manière à pouvoir s'appliquer compte tenu de l'évolution future du droit international. | UN | 9- وصيغت المبادئ والخطوط التوجيهية أيضا صياغة ترمي إلى تطبيقها في ضوء ما يشهده القانون الدولي من تطورات في المستقبل. |
Les normes et directives du SDMX prennent pour base les normes techniques et statistiques existantes. | UN | وترتكز معايير المبادرة ومبادئها التوجيهية على المعايير التقنية والإحصائية القائمة. |
Le Comité a également constaté que le dispositif de contrôle interne n'était pas décrit de façon centralisée mais faisait l'objet de multiples documents, mémorandums et directives. | UN | ولاحظ أيضا المجلس أن إطار الرقابة الداخلية ليس موثقا توثيقا جيدا. فهو مشتت بين وثائق ومذكرات وتوجيهات مختلفة. |
Rapport du Fonds pour l'environnement mondial à la Conférence des Parties et directives à l'intention du Fonds pour l'environnement mondial; | UN | تقرير مرفق البيئة العالمية المقدم إلى مؤتمر الأطراف والإرشادات الموجهة إلى مرفق البيئة العالمية؛ |
Conseils et directives fournis lors de réunions quotidiennes consacrées à l'élaboration de projets à faire financer par des donateurs extérieurs et à la gestion des projets | UN | تقديم المشورة والتوجيه خلال اجتماعات يومية بشأن وضع مشاريع لعرضها على الجهات المانحة الخارجية وبشأن إدارة المشاريع |
Séminaire sur le projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones | UN | الحلقة الدراسية المعنية بمشروع المبادئ العامة والتوجيهية لحماية تراث السكان الأصليين |
Les lois et directives doivent se conformer aux principes généralement acceptés du droit et des traités internationaux qui lient la Slovénie. | UN | يجب أن تمتثل القوانين والأنظمة للمبادئ المسلَّم بها عموماً في القانون الدولي والمعاهدات الملزِمة لسلوفينيا. |
Elle communique aussi avec leurs auditeurs externes, en leur adressant des copies de ses rapports et directives. | UN | ويتواصل الفريق أيضاً مع مراجعي الحسابات الخارجيين لهذه المنظمات، مزوداً إياهم بنسخ من ورقاته ومبادئه التوجيهية. |
Elle applique toutefois toutes les conventions, instructions et directives de cette organisation. | UN | بيد أن الإدارة المذكورة تطبق جميع الاتفاقيات والتعليمات والمبادئ التوجيهية للمنظمة الجمركية العالمية. |
L'élaboration de politiques et directives claires concernant le système de suivi et d'évaluation a donc été reportée. | UN | ونتيجة لذلك، تأخر وضع سياسات وإرشادات واضحة بشأن نظام الرصد والتقييم |
La direction du PNUD et les décisions et directives du Secrétaire général ont inspiré ce choix. | UN | وقد استلهم هذا الهدف من قيادة البرنامج اﻹنمائي وإجراءات اﻷمين العام وتوجيهاته. |
2003/8 Évaluation du plan de financement pluriannuel du PNUD, 2000-2003, et directives pour l'élaboration du prochain plan, 2004-2007 | UN | 2003/8 - تقييم الإطار التمويلي المتعـدد السنوات لبرنامج الأمم المتحــدة الإنمــائي، للفترة 2000-2003، وتقديم الإرشاد لإعداد الإطار التمويلي المتعدد السنوات الجديد للفترة 2004-2007 |