"et l'utilisation des" - Traduction Français en Arabe

    • واستخدام مبيدات
        
    • واستخدام تكنولوجيا
        
    • واستخدام تكنولوجيات
        
    • واستخدامها من
        
    • واستعمالها في
        
    • واستخدام وسائط
        
    • واستخدامها في
        
    • وتطبيق نظم
        
    • وفي استخدام
        
    • والاستفادة من
        
    • واستخدام أفضل
        
    • واستخدام هذه
        
    • واستخدام وسائل
        
    • الحيازات واستغلال
        
    • واستخدام الوقود
        
    Le Code de conduite international sur la distribution et l'utilisation des pesticides a été révisé. UN ونقحت المدونة الدولية لقواعد السلوك في توزيع واستخدام مبيدات الآفات.
    Un projet d'assistance pour l'application du Code international de conduite pour la distribution et l'utilisation des pesticides dans les pays de l'Asie et du Pacifique est actuellement exécuté à partir de Bangkok. UN وهناك مشروع جار في آسيا والمحيط الهادئ، بشأن دعم تنفيذ المدونة الدولية لقواعد السلوك في توزيع واستخدام مبيدات اﻵفات ومقرها في بانكوك.
    Équipe spéciale sur le service de secrétariat, l'accessibilité des personnes handicapées et l'utilisation des technologies de l'information UN فرقة العمل المعنية بخدمات الأمانة، وتيسير إمكانية الوصول أمام الأشخاص ذوي الإعاقة، واستخدام تكنولوجيا المعلومات
    Avec l'apparition et l'utilisation des technologies de l'information et de la communication, les sociétés disposent de nouveaux moyens de créer, de diffuser et de stocker l'information. UN ومع ظهور واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، تيسّرت للمجتمعات الآن وسائل جديدة لإصدار المعلومات ونشرها وتخزينها.
    Fixation des priorités dans l'allocation et l'utilisation des ressources UN تحديد الأولويات في سياق تخصيص الموارد واستخدامها من أجل الأطفال
    En utilisant les mêmes normes que dans les autres lieux d'affectation, le Secrétariat serait mieux à même d'évaluer la capacité et l'utilisation des services de conférence à Nairobi. UN وباستعمال المعايير المعتمدة في أماكن أخرى، تكون اﻷمانة العامة في وضع أفضل لتقييم قدرة الخدمات واستعمالها في نيروبي.
    55. En 1989, la Conférence de la FAO a adopté des amendements au Code de conduite pour la distribution et l'utilisation des pesticides, entré en vigueur en 1985 et introduit le principe du consentement préalable en connaissance de cause. UN ٥٥ - وفي عام ١٩٨٩، اعتمد مؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة تعديلات على مدونة قواعد السلوك بشأن توزيع واستخدام مبيدات اﻵفات التي بدأ نفاذها في عام ١٩٨٥، وأدخل مبدأ الموافقة المسبقة عن علم.
    Les procédures facultatives telles que le Code de conduite international sur la distribution et l'utilisation des pesticides de la FAO avaient permis d'acquérir une expérience très utile en matière de collaboration entre les ministères et entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales, mais il fallait progresser davantage au niveau national. UN وأشارت إلى أن التدابير الطوعية مثل المدونة الدولية لقواعد السلوك بشأن توزيع واستخدام مبيدات الآفات قد قدمت خبرات ثمينة في التعاون والتعاضد بين الوزارات الحكومية وبين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Le nombre de pays qui ont adopté le Code de conduite international sur la distribution et l'utilisation des pesticides de la FAO a augmenté. UN زيادة عدد البلدان التي أقرت مدونة السلوك الدولية الخاصة بمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن توزيع واستخدام مبيدات الآفات.
    Le nombre de pays qui ont adopté le Code de conduite international sur la distribution et l'utilisation des pesticides de la FAO a augmenté. UN زيادة عدد البلدان التي أقرت مدونة السلوك الدولية الخاصة بمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن توزيع واستخدام مبيدات الآفات.
    Le nombre de pays qui ont adopté le Code de conduite international sur la distribution et l'utilisation des pesticides de la FAO a augmenté. UN زيادة عدد البلدان التي أقرت مدونة السلوك الدولية الخاصة بمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن توزيع واستخدام مبيدات الآفات.
    L'adoption et l'utilisation des TIC pour des services comme le commerce électronique rencontrent des obstacles importants mais offrent aussi des possibilités. UN ويخلق اعتماد واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مثل التجارة الإلكترونية تحديات وفرصاً كبيرة على حد سواء.
    Apporte son soutien pour la mise en place de systèmes informatisés et l'utilisation des techniques de l'information; UN ويقدم دعما في وضع أنظمة معلومات محوسبة واستخدام تكنولوجيا المعلومات؛
    L'enseignement tout au long de la vie et l'utilisation des nouvelles technologies de l'information sont venus s'ajouter aux tâches à mener à bien. UN وأصبح التعلُم مدى الحياة واستخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة من التحديات الإضافية الهامة.
    137. Le Comité a noté que la reconversion des industries militaires à des utilisations civiles productives faciliterait le transfert et l'utilisation des technologies spatiales et de leurs retombées bénéfiques. UN ٧٣١ ـ ولاحظت اللجنة أن تحويل الصناعات العسكرية الى استخدامات انتاجية مدنية سييسر نقل واستخدام تكنولوجيات الفضاء وفوائدها العرضية.
    Une des mesures préventives discutées a été l'examen et le renforcement des législations nationales qui régissent la fabrication, le commerce, les transactions, la possession et l'utilisation des armes à feu et des munitions. UN وقد كان استعراض وتعزيز التشريعات الوطنية التي تنظم صناعة الأسلحة النارية والذخائر، والاتجار بها والسمسرة فيها وحيازتها واستخدامها من بين التدابير الوقائية التي جرت مناقشتها.
    Directive sur l'élaboration et l'utilisation des principaux indicateurs écologiques en Asie occidentale UN المبادئ التوجيهية بشأن وضع المؤشرات البيئية الأساسية واستعمالها في غرب آسيا
    :: Fourniture de conseils à toutes les opérations de maintien de la paix sur les communications numériques et l'utilisation des médias sociaux UN :: تقديم التوجيه لجميع عمليات حفظ السلام في ما يتعلق بالاتصالات الرقمية واستخدام وسائط التواصل الاجتماعي
    Renforcer la connaissance et l'utilisation des modes alternatifs de règlement des différends relatifs aux investissements UN تعزيز الوعي بالوسائل البديلة لتسوية المنازعات واستخدامها في تسوية المنازعات الاستثمارية
    Il fournit des recommandations de haut niveau concernant les aspects tant programmatiques que techniques de la sûreté, y compris la conception et l'utilisation des sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN وتقدَّم الإرشادات الرفيعة المستوى بشأن الجانبين التقني والبرنامجي معا من جوانب الأمان، بما في ذلك تصميم وتطبيق نظم مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    Le FMI a adopté en 2002 un nouveau cadre d'analyse qui est maintenant utilisé pour la surveillance et l'utilisation des ressources fournies par le FMI. UN وقدم صندوق النقد الدولي عام 2002 إطاراً تحليلياً جديداً يجرى تطبيقه حالياً في سياق الإشراف وفي استخدام موارد الصندوق.
    L'équipe de formation est compétente aussi bien en matière d'administration qu'en matière d'enseignement et l'utilisation des moyens disponibles présente les avantages ci-après : UN وتجمع مهارات فريق التدريب بين الجانب الإداري وجانب التعليم؛ والاستفادة من القدرة الموجودة يعود بالفوائد التالية:
    — D'encourager la collecte et l'utilisation des données scientifiques les plus fiables; UN - تشجيع جمع واستخدام أفضل اﻷدلة العلمية؛
    Il convient d'encourager et d'appuyer, tant sur le plan financier que technique, l'établissement et l'utilisation des comptes de l'eau; UN وينبغي أن يحظى تطبيق واستخدام هذه الحسابات بالتشجيع والدعم من الناحيتين المالية والتقنية معا؛
    24. Dans le secteur de la santé, des résultats significatifs ont été obtenus dans la réduction de la mortalité infantile et l'utilisation des méthodes de contraception. UN 24- وفي مجال الصحة تحققت نتائج هامة تتعلق بخفض معدل وفيات الرضع واستخدام وسائل منع الحمل هذا من جهة.
    Des mesures seront prises pour doter les missions de la capacité d'intervention nécessaire, donner la priorité à la fourniture en temps utile des ressources matérielles et gérer au mieux les opérations d'achat de l'Organisation et l'utilisation des ressources matérielles. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على كفالة التأهب التشغيلي الوقائي، كما سيبذل جهده من أجل التمكن بشكل أكثر فعالية من تحديد الأولويات المتصلة بوزع موارد المعدات بأسلوب سليم التوقيت، مع الوصول إلى أمثل حد فيما يخص قيام الأمم المتحدة بإدارة الحيازات واستغلال مواردها المادية.
    Vérifie l'adéquation et la fiabilité des contrôles internes mis en place pour gérer les marchés relatifs aux produits pétroliers et l'utilisation des carburants. UN التأكد من كفاية الضوابط الداخلية وموثوقيتها في إدارة عقود المنتجات النفطية واستخدام الوقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus