"et le développement économique" - Traduction Français en Arabe

    • والتنمية الاقتصادية
        
    • وتحقيق التنمية الاقتصادية
        
    • وتنميتها الاقتصادية
        
    • الاقتصادي والتنمية
        
    • وتعزيز التنمية الاقتصادية
        
    • وللتنمية الاقتصادية
        
    • وفي التنمية الاقتصادية
        
    • في سياق التنمية الاقتصادية
        
    • وبين التنمية الاقتصادية
        
    • والتنمية الاقتصاديين
        
    • وتنمية اقتصادية
        
    • وتنميتها اقتصاديا
        
    • وتنميته الاقتصادية
        
    • والنمو الاقتصادي
        
    • وبلوغ التنمية الاقتصادية
        
    Table ronde 1 sur les forêts et le développement économique UN اجتماع المائدة المستديرة 1 بشأن الغابات والتنمية الاقتصادية
    La paix fait éclore la croissance et le développement économique. UN أما السلام فيولد المشاركة ويولد النمو والتنمية الاقتصادية.
    La coopération pacifique et le développement économique sont les premiers impératifs de l'Inde, comme ils le sont d'autres pays. UN والهند، شأنها في ذلك شأن سواها من البلدان، تحدوها أكثر ما تحدوها الرغبة في التعاون السلمي والتنمية الاقتصادية.
    Les opérations de maintien de la paix ne sauraient en effet se substituer aux tâches que sont l’édification de la nation et le développement économique. UN وأضاف أن عمليات حفظ السلام لا ينبغي بأي حال من اﻷحوال أن تحل محل مهمات إعلاء صرح الوطن والتنمية الاقتصادية.
    Nous réaffirmons notre détermination à travailler avec la communauté internationale pour promouvoir la paix, la stabilité et le développement économique en Afghanistan. UN ونؤكد مرة أخرى عزمنا على العمل مع المجتمع الدولي من أجل النهوض بالسلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في أفغانستان.
    Le monde des affaires et le développement économique se renforcent mutuellement; leurs compatibilités sont infinies. UN إن الأعمال التجارية والتنمية الاقتصادية تعزز بعضها بعضا، وهي متوافقة بشكل مطلق.
    iv) Comment promouvoir la sécurité humaine et le développement économique afin de rendre la paix durable dans la région? UN ' 4` كيف نستطيع تعزيز الأمن البشري والتنمية الاقتصادية من أجل إدامة السلام في المنطقة؟
    Déclaration du Conseil des ministres des affaires étrangères de l'Organisation pour la démocratie et le développement économique GUAM UN بيان صادر عن مجلس وزراء خارجية منظمة الديمقراطية والتنمية الاقتصادية لمجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا
    L'importance vitale du golfe Persique pour la sécurité et le développement économique de la République islamique d'Iran est manifeste. UN ان اﻷهمية الحيوية للخليج الفارسي بالنسبة لﻷمن والتنمية الاقتصادية لجمهورية ايران الاسلامية لا تحتاج إلى بيان.
    Au Myanmar, nous pensons que le progrès politique et le développement économique sont interdépendants et que les deux sont indispensables au bien-être d'un pays. UN ونحن في ميانمار نعتقد أن التقدم السياسي والتنمية الاقتصادية مترابطان وأن كليهما له دور حيوي في رفاهية البلد.
    La paix, la réconciliation, la démocratie, la justice, le respect des droits de l'homme et le développement économique sont au tout premier plan des priorités. UN إن السلم والمصالحة والديمقراطيـة والعدالة واحترام حقوق اﻹنسان والتنمية الاقتصادية هـي مسائل تتصدر جدول اﻷعمال.
    L'histoire a montré que les droits de la personne, la paix internationale et le développement économique sont intrinsèquement liés. UN لقد بين لنا التاريخ أن حقوق اﻹنسان والسلم الدولي والتنمية الاقتصادية كلها مرتبطة ارتباطا وثيقا.
    Les nouveaux contrats concernent en priorité le développement social, le logement, la formation initiale, le développement des infrastructures et le développement économique. UN أما أولويات العقود الجديدة فهي التنمية الاجتماعية واﻹسكان والتدريب اﻷولي وتطوير الهياكل اﻷساسية والتنمية الاقتصادية.
    La Banque mondiale étudie les relations entre les femmes, la pauvreté et le développement économique. UN ويدرس البنك الدولي الصلات القائمة بين المرأة والتنمية الاقتصادية.
    La paix, la stabilité, la sécurité et le développement économique durable de la région revêtent une grande importance pour l'Europe. UN إن تحقيق السلم والاستقرار واﻷمن والتنمية الاقتصادية المستدامة في المنطقة له أهمية قصوى بالنسبة ﻷوروبا.
    À présent, plus d'un milliard de Chinois sont engagés dans la construction nationale et le développement économique. UN وفي الوقت الحالي، ينكب شعب الصين الذي يبلغ تعداده ١,٢ بليون نسمة، على مهمة التعمير الوطني والتنمية الاقتصادية.
    La relance et le développement économique en Afrique nécessiteront un apport important de ressources et un allégement du fardeau de la dette extérieure. UN أما في افريقيا فإن الانتعاش والتنمية الاقتصادية يستلزمان دعما هاما من الموارد وتخفيفا من عبء الدين الخارجي.
    Ces progrès se traduisent par la stabilité politique, l'ordre social et le développement économique. UN إن هذا التقدم يتضح في الاستقرار السياسي والنظام الاجتماعي والتنمية الاقتصادية.
    Soulignant que le développement social devrait faire partie intégrante des stratégies visant à intensifier la prévention du crime et le développement économique dans tous les États, UN وإذ تشدد أنه ينبغي للتنمية الاجتماعية أن تكون عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول،
    la régénération de l'environnement et le développement économique de la région de Semipalatinsk au Kazakhstan UN التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية
    Nous encourageons l'esprit d'entreprise et l'activité économique, en Afrique, comme moyen d'entretenir la croissance et le développement économique. UN ونحن نشجّع مباشرة الأعمال الحرة والأعمال التجارية كوسيلة لاستدامة النمو الاقتصادي والتنمية.
    Le Gouvernement de transition a été soumis à des pressions croissantes pour renforcer la sécurité et le développement économique. UN وتتعرض الحكومة الانتقالية لضغوط متزايدة من أجل تشديد الأمن وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    Toutes les couches sociales sont touchées, ce qui compromet gravement le développement en général, et le développement économique en particulier. UN فلقد تأثرت جميع قطاعات المجتمع مما يشكل تهديدا خطيرا للتنمية عموما وللتنمية الاقتصادية خصوصا.
    D'abord, il est manifeste que la population influe sur l'environnement et le développement économique qui à leur tour influent sur la population. UN ومن الواضح منذ البداية أن السكان يؤثرون في البيئة وفي التنمية الاقتصادية ويتأثرون بها.
    Note du Secrétariat sur la microfinance et le développement économique international UN مذكّرة من الأمانة عن التمويل البالغ الصغر في سياق التنمية الاقتصادية الدولية
    C'est pourquoi il est nécessaire d'adopter une démarche intégrée combinant la fourniture d'énergie électrique aux zones rurales et le développement économique. UN ولهذا، فمن الضروري اتباع نهج متكامل يجمع بين توفير الخدمات الكهربائية الريفية وبين التنمية الاقتصادية.
    Ces cinq dernières années, l'Arménie a pu vérifier sur le terrain combien la guerre, les conflits armés et l'instabilité régionale en général peuvent entraver le progrès et le développement économique. UN وخلال السنوات الخمس الماضية مرت أرمينيا بتجربة الحرب والصراع المسلح وعدم الاستقرار الاقليمي عموما وخبرت على الطبيعة كيف أنها يمكن أن تعوق التقدم والتنمية الاقتصاديين.
    C'est la seule façon de nous rapprocher d'une paix durable et d'assurer une situation relativement normale et le développement économique. UN وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن يُقربنا من السلم الدائم ويكفل لنا تحقيق حالة طبيعية إلى حد ما وتنمية اقتصادية.
    Je tiens à souligner la nécessité pour toutes les parties concernées d'axer plus intensément leur attention sur le relèvement et le développement économique du sud du pays. UN 33 - وأود أن أؤكد الحاجة إلى قيام جميع الأطراف المعنية بتكثيف تركيزها على إنعاش منطقة الجنوب وتنميتها اقتصاديا.
    Ce plan devrait comprendre des mesures à long terme facilitant l'accès, la mobilité et le développement économique dans le territoire et promouvant la protection des quartiers et de l'environnement. UN ومن المتوقع أن تشمل الخطة تدابير طويلة المدى لتسهيل الوصول إلى أنحاء الإقليم والحركة فيه وتنميته الاقتصادية.
    La psyché moderne associe étroitement le progrès avec le changement technologique et le développement économique. UN وفي الروح العصرية، يحدد التقدم عموما بالتغير التكنولوجي والنمو الاقتصادي.
    Malgré tant de malheurs divers, provoqués en particulier par des antagonismes nationaux, des conflits violents, des catastrophes naturelles et la prolifération des armes de destruction massive, l'ONU n'a cessé d'oeuvrer en faveur des nobles objectifs consacrés dans sa Charte, d'abord et avant tout, l'élimination du fléau de la guerre et le développement économique. UN وعلى الرغم من جميع أنواع المواجهات، التي نجمت بوجه خاص عن المصالح الوطنية المتضاربة، والنزاعات العنيفة، والكوارث الطبيعية، وانتشار أسلحة الدمار الشامل، واصلت اﻷمم المتحدة السعي إلى تحقيق الأهداف النبيلة المكرسة في ميثاقها، وفي المقام اﻷول القضــاء علـى ويــلات الحرب وبلوغ التنمية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus