Les femmes bénéficient d'un appui accru des pouvoirs publics et du secteur privé qui finance souvent des programmes d'entraînement. | UN | وهن يستفدن من الدعم المتزايد من جانب الحكومة والقطاع الخاص الذي يمول في غالب اﻷحيان برامج تعزيز المهارات. |
Ainsi, l'Union finance des projets dans les domaines correspondants. | UN | وتبعا لذلك يقوم الاتحاد بتمويل مشاريع في تلك الميادين. |
Celui-ci finance aussi un programme de vaccination gratuite pour tous les enfants afin de prévenir les maladies susceptibles d'entraîner des handicaps secondaires. | UN | كما تمول الحكومة برنامجاً للتحصين المحلي لجميع الأطفال، للوقاية من الأمراض التي يمكن أن تؤدي إلى حالات إعاقة ثانوية. |
L'État finance les organisations de personnes handicapées à hauteur de quelque 180 millions de couronnes suédoises par an. | UN | وتمول الدولة السويدية المنظمات المعنية بالإعاقة بمنح حكومية تبلغ حوالي 180 مليون كرونة سويدية في السنة. |
La mondialisation impulsée par la finance avait rendu inopérants ces valeurs et ces principes. | UN | وقد أدّت العولمة التي يقودها التمويل إلى إنضاب هذه القيم والقواعد. |
Le bureau du Cambodge finance actuellement une ONG locale qu'elle a chargée de mettre au point et de produire un programme scolaire relatif aux droits de l'homme qui sera utilisé à l'école primaire et secondaire. | UN | ويمول مكتب كمبوديا حاليا منظمة محلية غير حكومية لوضع واعداد مقرر دراسي عن حقوق الانسان للمدارس الابتدائية والثانوية. |
La Banque de développement agricole finance également des activités agricoles en faveur des femmes. | UN | كما يمول مصرف التنمية الزراعية الأنشطة الزراعية التي تضطلع بها المرأة. |
Il a ajouté que les services gratuits comme la vaccination ont une couverture insuffisante malgré le fait que le Gabon finance la totalité des coûts de l'achat des vaccins depuis 2004. | UN | وأضاف أن تغطية الخدمات المجانية من قبيل التطعيم غير كافية رغم أن غابون يمول مجموع تكاليف شراء اللقاحات منذ عام 2004. |
:: L'objectif 8, Mettre en place un partenariat mondial pour le développement : grâce à son programme de subventions, l'Union finance les organisations membres des pays en développement. | UN | :: الهدف 8، إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية: يمول الاتحاد المنظمات الأعضاء في البلدان النامية من خلال برنامجه للمنح. |
Le Comité national finance aussi des activités conçues pour occuper les loisirs des jeunes. | UN | واللجنة الوطنية تقوم أيضا بتمويل أنشطة لشغل أوقات الفراغ لدى الشباب. |
Depuis 2002, le Département d'État finance et organise des programmes sportifs dans plus de 80 pays de toutes les régions du monde. | UN | ومنذ عام 2002، تقوم وزارة الخارجية بتمويل وتنظيم برامج رياضية في أكثر من 80 بلدا من جميع مناطق العالم. |
Lorsqu'une des organisations finance des activités réalisées par une autre, les dépenses y afférentes sont présentées par cette dernière. | UN | وفي حالة قيام إحدى المؤسسات بتمويل أنشطة تنفذها مؤسسة أخرى فيتم اﻹبلاغ عن النفقات ذات الصلة بواسطة المؤسسة المنفذة. |
En bref, un groupe d’États Membres finance un autre groupe et aucune solution n’est en vue. | UN | وباختصار، ثمة مجموعة من الدول اﻷعضاء تمول مجموعة أخرى، ولا إغاثة في اﻷفق. |
Cette résolution est restée lettre morte dans les pays où circule l'argent qui finance les actes terroristes en Colombie. | UN | ولا يزال هذا القرار حبرا على ورق حيث يجري تداول الموارد التي تمول الأعمال الإرهابية في كولومبيا. |
Grâce à ces efforts, le Botswana finance maintenant plus de 90 % de son budget avec des ressources nationales. | UN | ونتيجة لهذه الجهود، تمول بوتسوانا أكثر من 90 في المائة من ميزانيتها من الموارد المحلية. |
L'organe de prévention finance certains de ces projets. | UN | وتمول الهيئة المعنية بالمنع بعض المشاريع ذات الصلة. |
L'Etat finance actuellement des projets pilotes pour aider les tribunaux à statuer sur les demandes de libération sous caution. | UN | وتمول الحكومة حاليا نظما رائدة لمساعدة المحاكم في مجال إصدار أحكام اﻹفراج بكفالة. |
Enfin, la finance publique internationale continuera à jouer un rôle important pour relever les défis mondiaux. | UN | وأخيرا، سيستمر التمويل العام الدولي في الاضطلاع بدور هام في التصدي للتحديات العالمية. |
Le présent Rapport sur la situation économique mondiale met l'accent sur les mécanismes dans le domaine de la finance publique internationale | UN | تركز دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم الحالية على الآليات التي يصح اعتبارها من قبيل التمويل العام الدولي |
Le FNUAP finance également des activités et services aux niveaux régional et interrégional qui complètent les activités entreprises au niveau national. | UN | ويمول صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا أنشطة وخدمات اقليمية وأقاليمية تكمل وتستكمل اﻷنشطة المضطلع بها على المستوى القطري. |
Public finance and Diplomacy: Theoretical Analysis and Practical Review, 2009 | UN | المالية العامة والدبلوماسية: تحليل نظري واستعراض عملي، 2009 |
Les résultats de cette enquête menée entre 1992 et 1996 ont été présentés dans la loi de finance de 1999. | UN | وقد أوردت نتائج التفتيش، الذي أجري بين عامي 1992 و1996، في مشروع القانون المالي لعام 1999. |
Depuis quand savez-vous que mon frère finance le terrorisme ? | Open Subtitles | منذ متى وأنتَ تعرف أن أخّي يموّل الإرهاب؟ |
Comme souligné plus haut, ce dernier groupe finance ses activités grâce au trafic de drogue. | UN | وكما سبقت الإشارة أعلاه، تموّل الجماعة الثانية أنشطتها من عائدات الاتجار بالمخدرات. |
Jusque-là, soyons clairs, quelqu'un à Los Angeles finance des attaques brutales sur les militaires afghans et américains et on a un agent federal mort. | Open Subtitles | وحتى ذلك الحين، دعونا نكون واضحين: شخص في لوس أنجليس يتم تمويل الهجمات الوحشية على أفغان وأفراد الجيش الأمريكي، |
En sus de ses efforts constants visant à l'éradication de la poliomyélite, Rotary International finance des programmes d'alphabétisation. | UN | وتدعم منظمة الروتاري الدولية برامج محو اﻷمية، بالاضافة الى الجهود المتواصلة التي تبذلها للقضاء على شلل اﻷطفال. |
Le Gouvernement australien finance également 138 centres juridiques communautaires et toute une série de services juridiques aux populations autochtones dans tout le pays. | UN | وتموّل أيضاً الحكومة 138 مركزاً قانونياً محلياً ومجموعة من الخدمات القانونية لصالح السكان الأصليين في جميع أنحاء أستراليا. |
Vous rassemblez vos joueurs principaux, ceux qui représentent la grosse finance. | Open Subtitles | وضع معا لاعبين مؤسستك، الرجال الذين يرسلون المال الكبير. |
Je finance la plupart de ces voyages grâce à mon association. | Open Subtitles | لقد مولت معظم تلك الرحلات من خلال جمعيتي الخيرية |