"fonctionnaires du" - Traduction Français en Arabe

    • المسؤولين في
        
    • لموظفي
        
    • الموظفين في
        
    • موظفين من
        
    • من موظفي
        
    • موظفي برنامج
        
    • موظفي البرنامج
        
    • موظفا في
        
    • الموظفين من
        
    • موظفون من
        
    • موظف من
        
    • المسؤولين من
        
    • موظفين في
        
    • موظف في
        
    • موظفي المنظمة
        
    M. Douglas a également eu des réunions et des séances d'information avec de hauts fonctionnaires du Secrétariat. UN كما عقد السيد دوغلاس لقاءات مع كبار المسؤولين في الأمانة العامة شملت أيضا إحاطات إعلامية.
    La représentante a répondu que plus de 40 % des fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères étaient des femmes. UN وأشارت الممثلة الى أن النساء يشكلن أكثر من ٠٤ في المائة من المسؤولين في وزارة الشؤون الخارجية.
    Les fonctionnaires du secrétariat peuvent engager un employé de maison étranger UN يجــــوز لموظفي أمانة الاتفاقية استخدام خادم أجنبي واحد للمنزل
    Un voyage d'études au Royaume-Uni a été aussi financé à l'intention du Secrétaire de la Commission de la fonction publique et de hauts fonctionnaires du Cabinet du Premier Ministre. UN وجرى أيضا تمويل جولة دراسية في المملكة المتحدة ﻷمين لجنة الخدمة العامة وكبار الموظفين في مكتب رئيس الوزراء.
    Il pourra nommer ou détacher des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies, en fonction des demandes présentées par le Greffe intérimaire du Tribunal. UN ويجوز له تعيين أو انتداب موظفين من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حسبما يحتاجه لهذا الغرض قلم المحكمة المؤقت.
    En 1997, 864 fonctionnaires du Secrétariat et membres des missions ont suivi des cours de formation. UN وفي عام ١٩٩٧، تلقى هذا التدريب ٨٦٤ من موظفي اﻷمانة العامة وموظفي البعثات.
    Certains pourraient se tenir sans que des fonctionnaires du PNUD y participent; UN ويمكن عقد بعض هذه الاجتماعات بدون حضور موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Pendant son séjour, il a également rencontré le Ministre israélien des affaires étrangères, M. Shimon Peres, ainsi que des hauts fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères. UN كما التقى خلال إقامته بالسيد شيمون بيريز، وزير خارجية اسرائيل، وبكبار المسؤولين في وزارة الخارجية.
    Rien de tel ne s'étant produit à l'arrivée du FPR, les fonctionnaires du HCR n'ont pas caché leur déception; UN وعندما لم تحدث عمليات قتل من ذلك القبيل بعد مجيئ الجبهة، كانت خيبة أمل المسؤولين في المفوضية ملحوظة؛
    Quand des incidents de ce genre sont portés à l'attention des hauts fonctionnaires du Gouvernement, ils sont en général promptement résolus. UN وعندما يوجه انتباه كبار المسؤولين في الحكومة إلى هذه الحوادث، فإنها تحل عادة على وجه السرعة.
    Le statut juridique des fonctionnaires du Centre suscitait également quelques questions. UN وأثيرت أسئلة أيضا فيما يتعلق بالمركز القانوني لموظفي المركز.
    Le roulement consiste à réaffecter les fonctionnaires du FNUAP d'un lieu d'affectation à l'autre pour des périodes définies. UN والتناوب هو إعادة الانتداب المنظَّم لموظفي الصندوق وفقاً لمدد خدمة محددة من مركز عمل إلى مركز عمل آخر للصندوق.
    Grâce à ce fonds, des fonctionnaires du FENU ont pu participer à un stage de formation spécialisée à l'Université de Londres. UN وبذلك تمكن الصندوق من اشراك الموظفين في حلقات تدريبية تخصصية جرى تقديمها من قبل جامعة لندن.
    La position du personnel est exposée en détail dans l'annexe au rapport reflétant les vues des fonctionnaires du Secrétariat. UN وترد تفاصيل موقف الموظفين في المرفق للتقرير المتعلق بوجهات نظر موظفي الأمانة العامة.
    La mission qu'il dirigeait était composée de fonctionnaires du Département des affaires politiques, du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires humanitaires. UN واشتملت البعثة على موظفين من إدارات الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلم والشؤون اﻹنسانية.
    En outre, je rappelle aux délégations que des fonctionnaires du Département de l'information du Secrétariat couvriront nos séances chaque jour. UN وفضلا عن ذلك، أذكر الوفود بأن موظفين من إدارة الإعلام في الأمانة العامة سيوفرون تغطية يومية لجلساتنا.
    :: Négociation de tarifs spéciaux auprès de compagnies aériennes pour les déplacements des fonctionnaires du maintien de la paix (20 fonctionnaires ou moins) UN :: التفاوض بشأن اتفاقات خاصة للسفر جوا من أجل نقل 20 موظفا أو أقل من موظفي حفظ السلام
    PRIVILÈGES, IMMUNITÉS ET FACILITÉS ACCORDÉS AUX fonctionnaires du PROGRAMME UN امتيازات وحصانات موظفي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة
    L'Administrateur a adopté une nouvelle politique de contrôle des dépenses pour guider les fonctionnaires du PNUD auxquels on a délégué des pouvoirs financiers. UN وقد وضع مدير البرنامج سياسة جديدة بشأن مراقبة النفقات من أجل مساعدة موظفي البرنامج اﻹنمائي الذين فوضت إليهم سلطة مالية.
    Dix des 40 fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères sont des femmes. UN فالمرأة تمثل 10 بين 90 موظفا في وزارة الخارجية.
    Tous les fonctionnaires du Service sont des femmes ; toutefois, les plans de renforcement des mécanismes nationaux sont en train d'être élaborés et prévoient le recrutement d'un homme dans le courant de l'année. UN وجميع الموظفين من الإناث؛ بيد أن الخطط الرامية إلى تعزيز الآلية الوطنية تسير قدما باستخدام رجل خلال العام.
    Des fonctionnaires du consulat général se sont rendus au centre de détention le matin même et ont été reçus dans l'après-midi par le commissaire. UN وفي صباح ذلك اليوم، توجه موظفون من القنصلية العامة إلى مركز الاحتجاز واستقبلهم مفتش الشرطة في المساء.
    Le Bureau de l'évaluation a régulièrement organisé des sessions sur l'évaluation pour plus de 200 fonctionnaires du PNUD. UN وعقد مكتب التقييم تدريبات دورية عن التقييم لأكثر من 200 موظف من موظفي البرنامج الإنمائي على نطاق المنظومة.
    Il sera assisté, le cas échéant, de hauts fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques. UN وسيساعده حسب الاقتضاء كبار المسؤولين من إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية.
    Irrégularités en matière d'achat liées à un contrat de transport mettant en cause des fonctionnaires du TPIR UN مخالفات في عمليات الشراء المتعلقة بعقود النقل مُسندة إلى موظفين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Vaccination de 1 100 fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions et des missions UN تحصين 100 1 موظف في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات
    c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; UN )ج( تساعد في حالات الطوارئ في الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus