Les fruits et légumes étaient et demeurent soumis à des droits de douane relativement élevés, dont la progressivité est importante. | UN | وواجهت واردات الفواكه والخضروات، قبل وبعد جولة أوروغواي، تعريفات عالية نسبيا ودرجة ملموسة من التصاعد التعريفي. |
Les principales cultures du territoire sont les fruits et légumes. | UN | والمحاصيل الرئيسية التي ينتجها الإقليم هـي الفواكه والخضروات. |
Les fournisseurs locaux retenus par l'ONUCI livrent des fruits et légumes frais. | UN | ويقوم الموردون المحليون المعتمدون من قبل العملية بتوريد الفاكهة والخضروات الطازجة. |
Nous avons toujours la possibilité de cueillir les fruits les plus mûrs de cet arbre. | UN | فالإمكانية تظل مفتوحة أمامنا لكي نقطف بعض الفاكهة الناضجة من هذه الشجرة. |
la faiblesse des utilisateurs de fruits du démon de cette façon j'annule leurs pouvoirs et les écrase avec cette puissante étreinte. | Open Subtitles | إنه مصنوع من الكايروكسى .نقطة ضعف أكلى فاكهة الشيطان بهذه الطريقه أدمر قوتهم وأسحقهم .بهذا الضاغط القوى |
C'est à base de Kool-Aid, de vieux fruits, de ketchup et de pain moisi. | Open Subtitles | انها حصلت على حلوى, و فواكه قديمه, كاتشب و خبز متعفن |
Aujourd'hui, ils sont, on peut l'espérer, sur le point de récolter les fruits de leurs sacrifices. | UN | وقد خاضوا نضالا باسلا استحوذ على اهتمام العالم ونأمل أن يجنوا ثمار تضحياتهم في وقت قريب. |
Assurance de la qualité et amélioration de la compétitivité à l'exportation des fruits tropicaux dans certains PMA africains | UN | ضمان الجودة وتعزيز القدرة التنافسية لصادرات الفواكه الاستوائية من نخبة من أقل البلدان نمواً في إفريقيا |
La terre fertile des vallées se prête à la culture de nombreux fruits et légumes. | UN | وبفضل التربة الخصبة في وديان الجزيرة تُنتج أصناف متنوعة من الفواكه والخضراوات. |
Le changement climatique aussi est une menace; à cause de la sécheresse, les Hadzabes ont plus de mal à trouver des fruits ou du gibier. | UN | كما يشكّل تغير المناخ تهديدا لهم؛ وقد أدى الجفاف إلى زيادة صعوبة حصول `الهادزابي` على الفواكه أو على الحيوانات لصيدها. |
T'as pas dit : "femmes avec les fruits sur leurs têtes." | Open Subtitles | لكنك لم تقل السيدات اللاتي يضع الفواكه على رأسهن |
Ce garçon a toujours ramasser les fruits mûrs, mais cette fois c'est une appétissante pomme. | Open Subtitles | أنه دائماً يقطف الفواكه المتدلية في الأسفل ولكن هذه كانت تفاحة ساقطة |
Plus de 80 % des habitants de la région consomment moins de cinq portions de fruits et de légumes par jour. | UN | وأكثر من 80 في المائة من سكان المنطقة يأكلون أقل من خمس حصص من الفاكهة والخضر يومياً. |
A mon avis, tu as beaucoup de fruits pas très nets. | Open Subtitles | في رأيي , لديك الكثير من الفاكهة المشكوك فيها |
Il suit un régime strict à base de fruits frais. | Open Subtitles | الكربوهيدرات المنخفضة فقط ، وانه يحتاج الفاكهة الطازجة. |
Personne ne semble en connaître la raison, mais les fruits semblent en être le remède. | Open Subtitles | يبدو أن لا أحد يعرف أسبابها لكن يبدو أن الفاكهة هي علاجها |
Ce n'est pas du champagne mais du jus de fruits. | Open Subtitles | هذا ليس شامبانيا أيها الشاب إنه مخلوط فاكهة |
fruits Von Von ! Les fruits Von Von sont là ! | Open Subtitles | فواكه الفون الفون أحضرت فواكه الفون فون إلى هنا |
Contrairement à l'expérience des autres pays en développement de l'hémi-sphère, le peuple haïtien n'a guère profité des fruits du développement. | UN | وعلى خلاف ما جرى في بلدان نامية أخرى في نصف الكرة، فإن شعب هايتي شارك بقدر قليل نسبيا في ثمار التنمية. |
D'autres systèmes juridiques ne font pas cette distinction entre fruits et produit de la disposition et leur appliquent les mêmes règles. | UN | وهناك نظم قانونية أخرى لا تميّز بين الثمار المدنية أو الطبيعية والعائدات المتأتية من التصرف وتخضعهما لقواعد واحدة. |
- Des fruits de mer. Belle soirée pour un barbecue. | Open Subtitles | أفكّر في المأكولات البحريّة، إنّها ليلة ملائمة للشواء |
Y a plein de jeunes charmants et du punch aux fruits. | Open Subtitles | لدينا العديد من الرجال الصغار .. والكثير من الفاكهه |
On a deux semaines de fruits mûrs prêts à vendre. | Open Subtitles | حصلنا على أسبوعين من ثمرة ناضجة جاهزة للبيع. |
Cela montre que nos efforts ont commencé à porter leurs fruits. | UN | وهذا يدل على أن جهودنا قد بدأت تؤتي ثمارها. |
{\pos(192,220)}Des fruits bourrés de sucre, d'arômes et colorants artificiels {\pos(192,220)}qui n'ont plus aucun goût. | Open Subtitles | أفترض بأن معالجة الفواكة بالسكر والنكهات الاصطناعية والأصباغ قد أفقدته المذاق |
Une fois encore, vous avez fait montre de votre conviction que les travaux de l'Assemblée générale doivent porter leurs fruits et être accomplis en temps utile. | UN | لقد أثبتم مرة أخرى إيمانكم بأن عمل الجمعية العامة ينبغي أن تسفر عنه نتائج إيجابية وأن يتم القيام به في الوقت المناسب. |
Elles se nourrissaient de soupes de riz, de racines, de feuilles et de fruits sauvages. | UN | فقد كانت الأسر تكمل ثريد الأرز بتناول الجذور وأوراق الشجر والفواكه البرية. |
Un beau filet, des asperges, et un dessert de fruits rouges. | Open Subtitles | ،بعض من لحم الفيليه، بعض الهليون وبعض سلطة التوت |
Nous réintégrerons pacifiquement l'Ossétie du Sud et l'Abkhazie pour que tous les citoyens de Géorgie puissent partager les fruits de notre succès. | UN | سنعيد إدماج أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا سلميا بحيث يمكن لكل مواطني جورجيا تقاسم ثمرات نجاحنا. |