Réparations recommandées par le Groupe du contrôle hiérarchique et accordées par les tribunaux en 2012 | UN | التعويضات التي أوصت بها وحدة التقييم الإداري ومنحتها المحكمتان في عام 2012 |
Ce regroupement de fonctions est destiné à offrir une structure de direction intégrée du Groupe du budget et de la Section des finances. | UN | ويُقصد بدمج المهام على هذا النحو إيجاد هيكل وظيفي متكامل يجمع بين قيادتي وحدة الميزانية وقسم الشؤون المالية. |
Réparations recommandées par le Groupe du contrôle hiérarchique et accordées par les tribunaux en 2013 | UN | التعويضات التي أوصت بها وحدة التقييم الإداري ومنحتها المحكمتان في عام 2013 |
Depuis le Groupe du VIH/sida | UN | من الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Les fonctions actuellement exercées par le Groupe du budget seront regroupées avec les fonctions financières qui sont encore en Iraq. | UN | وستُدمج المهام التي تؤديها حالياً وحدة الميزانية مع المهام المالية المتبقية المضطلع بها حالياً في العراق. |
De ce fait, le Groupe du recrutement a dû travailler tout au long de l'année 2008 avec trois fonctionnaires, au lieu de cinq. | UN | وبناء على ذلك، عملت وحدة التوظيف بملاك وظيفي تراوح بين 3 و 4 موظفين عوضا من خمسة طوال عام 2008. |
Aucune référence n'a été faite, dans ce domaine, au rôle du Groupe du renseignement financier. | UN | وفيما يخص المعاملات المشبوهة، لم ترد أيُّ إشارة إلى دور وحدة الاستخبارات المالية. |
Groupe du Forum urbain mondial et Groupe des relations avec la presse et les médias | UN | فرع الشركاء والشباب، وحدة تعميم المنظور الجنساني |
Source : Groupe du microfinancement, rapport non publié. | UN | المصدر: وحدة التمويل بالغ الصغر، تقرير غير منشور. |
Réaffectation d'un poste de chef de Groupe du Centre mixte des opérations logistiques au Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements | UN | إعادة انتداب رئيس وحدة مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات من المركز المشترك للعمليات اللوجستية |
Assistance à la Section du personnel, Groupe du recrutement de personnel sur le plan national | UN | لمساعدة قسم الأفراد المدنيين، وحدة تعيين الموظفين الوطنيين |
Elle se composera, comme avant, du Groupe de contrôle du matériel et des stocks, du Groupe du matériel appartenant aux contingents, du Groupe de la cession du matériel et de la cellule de traitement des données. | UN | وسيظل القسم مؤلفا من وحدة مراقبة الممتلكات وجردها، ووحدة المعدات المملوكة للوحدات والتصرف في الممتلكات، وخلية البيانات. |
Pas d'augmentation notable du nombre d'affaires devant être traitées par le Groupe du contrôle hiérarchique | UN | وعدم حدوث زيادة كبيرة في حجم الحالات المعروضة على وحدة التقييم الإداري |
Accès de toutes les parties intéressées au système de gestion de l'information et au Groupe du suivi et de l'évaluation | UN | وصول جميع المعنيين في جميع المواقع إلى وحدة الرصد والتقييم ونظام إدارة المعلومات |
Réaffectation de 1 poste de technicien de laboratoire au Groupe du soutien psychosocial et de la qualité de vie | UN | نقل أخصائي مختبرات إلى وحدة تقديم المشورة والرعاية للموظفين |
Le Comité consultatif recommande l'approbation des propositions du Secrétaire général concernant le Groupe du service à la clientèle; | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن وحدة خدمة العملاء؛ |
Groupe du traitement des indemnités pour frais d'études au niveau mondial | UN | وحدة تجهيز منح التعليم على الصعيد العالمي |
Groupe du VIH/sida | UN | الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Ressources humaines : Groupe du VIH/sida | UN | الموارد البشرية: الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
De ce fait, le modèle proposé par le Groupe du consensus et, donc, par l'Espagne, reste celui qui avait été présenté en 2005. | UN | ولهذا السبب، لا يزال موقف إسبانيا ومجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء هو الموقف الأصلي الذي عرضناه في عام 2005. |
La proposition a bénéficié d'un certain appui mais il faut en poursuivre l'examen avant de pouvoir la renvoyer au Groupe du modérateur. | UN | وفي حين كان هناك قدر من التأييد لذلك، فقد رئي إجراء المزيد من المناقشات قبل إحالة المسألة إلى الفريق التابع للميسر. |
Pour toutes ces raisons, notre délégation est opposée à l'inclusion d'Israël dans le Groupe du Moyen-Orient et de l'Asie du Sud. | UN | لهذه اﻷسباب جميعاً، يعارض وفدنا إدراج اسرائيل ضمن دول مجموعة الشرق اﻷوسط وجنوب آسيا. |
Dans le domaine des meilleures pratiques, l'un des buts explicites du GSM est d'en assurer l'intégration au Groupe du PNUD. | UN | وفي مجال أفضل الممارسات، يتمثل أحد الأغراض المعلنة للوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغيرة في إدماج أفضل الممارسات كعنصر رئيسي في مجموعة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Se félicitant de l'échange de lettres entre le Département des affaires politiques du Secrétariat et le secrétariat du Groupe du fer de lance mélanésien concernant le partage d'informations sur la Nouvelle-Calédonie, | UN | وإذ ترحب بتبادل الرسائل بين إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة وأمانة مجموعة رأس الحربة الميلانيزية بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بكاليدونيا الجديدة، |
Pour tous renseignements complémentaires, s'adresser au Groupe du service des séances (poste 37348). | UN | ويمكن الحصول على معلومات أخرى في هذا الشأن بالاتصال بوحدة خدمة الاجتماعات )الفرع الهاتفي (37348. |
Dans le Groupe du PCI, 55 % des pays appuient ce concept. | UN | وتدعم نسبة 55 في المائة من فئة برنامج المقارنات الدولية هذا المفهوم. |
Ce Groupe du courant " Ti Legliz " , proche du Président Aristide, avait reçu depuis le coup d'Etat des menaces répétées de la part des " attachés " locaux, auxiliaires de l'armée. | UN | وكانت هذه المجموعة التابعة لاتجاه " تي ليغليس " القريب من ارستيد، قد تلقت منذ الانقلاب تهديدات متكررة من قبل " ملحقين " محليين، تابعين للجيش. |
Intégration complète dans les cadres de planification et de programmation des Nations Unies au niveau national et dans le Groupe du PNUD | UN | الاندماج التام في مجموعة البرنامج الإنمائي وفي أطر التخطيط والبرمجة على الصعيد الوطني وعلى مستوى الأمم المتحدة |
Enfin, comme le Tribunal du contentieux administratif privilégie les audiences et les procès intégraux, il a fallu organiser à l'intention des juristes du Groupe du droit administratif des formations spécialisées en matière de plaidoirie et de procédure contentieuse. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى زيادة التركيز على جلسات المرافعة الشفوية والمحاكمات الكاملة في محكمة المنازعات، حضر جميع المحامين لدى فريق ممارسات القانون الإداري دورات تدريبية متخصصة في مجالَي الدعوة والتقاضي. |
L'analyse des postes affectés au Groupe du VIH/sida par rapport aux fonctions que celui-ci est chargé d'exécuter a montré qu'il fallait renforcer ce groupe en procédant à des reclassements de poste. | UN | 108 - أظهر استعراض للوظائف المخصصة لوحدة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مقارنة بالمهام المكلفة بها أن تعزيزها مطلوب من خلال إعادة تصنيف الوظائف القائمة. |
Le créneau du FENU en tant qu'organisation est étroitement lié à son partenariat avec le Groupe du PNUD et au rôle qu'il y joue. | UN | 26 - ترتبط مكانة الصندوق، باعتباره وكالة من الوكالات، بعلاقة وثيقة بشراكته مع فريق البرنامج الإنمائي ودوره في إطارها. |
Depuis 2007, toutes les commissions régionales de l'ONU sont membres du Groupe du CCS sur le commerce et les capacités productives. | UN | فمنذ عام 2007، أصبحت اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أعضاءً في مجموعة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية. |