Je crois qu'il a fait quelque chose de si horrible que tu as voulu mourir. | Open Subtitles | ، أصدق أنّه فعل بكِ شيئاً سيئاً لدرجة أنّه جعلكِ ترغبين بالموت |
Ouais, ben il a fait ça avec sa première femme. | Open Subtitles | أجل, حسناً, حاول فعل ذلك مع زوجته الأولى |
Comment peux-tu trainer avec ce gars après ce qu'il a fait à ma soirée ? | Open Subtitles | كيف لك ان تتجولى مع هذا الشاب بعد الذى فعله فى الحفله؟ |
Il n'a presque pas eu de remords pour ce qu'il a fait à Zoey. | Open Subtitles | تعلمون .ليس لديه ما يقرب من الندم على ما فعله بزوي. |
il a fait des recommandations. | UN | وقدمت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية توصيات. |
Il a pris acte des travaux réalisés par l'Algérie dans les domaines de la santé et de l'éducation, et il a fait des recommandations. | UN | ونوهت بالعمل الذي اضطلعت به الجزائر في مجالي الصحة والتعليم. وقدمت إكوادور توصيات. |
il a fait cette chose bizarre, et je n'ai pas osé lui en parler. | Open Subtitles | لقد قام بفعل شيء غريب، ولم تستطع نفسي سؤاله عن ذلك |
Si ça peut altérer la mémoire, peut il faire croire à quelqu'un qu'il a fait quelque chose qu'en réalité il n'a pas fait? | Open Subtitles | لو أنّ بإمكانه تغيير الذكريات، فهل من المُمكن أن يجعل شخصاً يعتقد أنّه فعل شيئاً لمْ يفعله حقاً؟ |
il a fait quoi, légère collation et journée au spa ? | Open Subtitles | ماذا فعل, ذهب لتناول الغداء و يوم فى منتجع؟ |
Nous ne savons pas... vraiment ce qu'il a traversé, ce qu'on lui a fait, ce qu'il a fait, ce qu'il fera... | Open Subtitles | نحن لا نعلم حقاً ما الذي عانى منه ماذا فعل له ، ماذا فعل وما الذي سيفعله |
Tu peux leur dire que je t'ai demandé de mentir parce que j'avais peur que Malcolm revienne pour moi encore, ce qu'il a fait. | Open Subtitles | يمكنك أن تقول لهم بأنني طلبت منك أن تكذب لأنني كنت خائفه بأن مالكوم يلاحقني ثانية حيث أنه فعل |
S'il a fait ça, c'est seulement parce qu'il pensait ne pas avoir d'autres choix. | Open Subtitles | لو فعل هذا,فهو فقط بسبب شعوره أنه ليس لديه خيار آخر |
il a fait ce qu'il devait faire pour que ce comté et sa famille soient sûrs. | Open Subtitles | تعلم, لقد فعل ما كان عليه فعله ليبقى هذه المقاطعة و عائلتة سالمين |
Je sais même pas si ce qu'il a fait est illégal. | Open Subtitles | لست متأكدة إن كان ما فعله غير قانوني حتى |
Ils sont allés "expliquer" à M. Eklund, grâce au cran d'arrêt de Ray Mui, qu'il devait la boucler, ce qu'il a fait. | Open Subtitles | لقد ذهبو و اوضحو للسيد اوكلاند بمساعدة سكين راي ماي انه بحاجة لأن يبقى صامتا وهو ما فعله |
Le Bélarus partageait les préoccupations des organes conventionnels et de l'UNICEF en ce qui concernait les droits des enfants et des femmes et il a fait des recommandations. | UN | وشاطرت بيلاروس هيئات المعاهدات واليونيسيف قلقهما إزاء حقوق الأطفال والنساء، وقدمت توصيات. |
il a fait une déclaration au titre du point < < Promotion de la santé > > . | UN | وقدمت اللجنة بيانا عن ' ' تعزيز الصحة``. |
il a fait aussi plusieurs autres recommandations, qui sont présentées aux paragraphes 23, 24, 26 et 27 du projet de résolution. | UN | وقدمت أيضا عدة توصيات أخرى، ترد في الفقــرات ٢٣ و ٢٤ و ٢٦ و ٢٧ من مشروع القرار. |
il a fait un travail magnifique et mérite les plus grands éloges. | UN | لقد قام بعمل رائع يستحق عليه ثناء عاليا. |
Nous tenons à remercier M. Idriss Jazaïry, Ambassadeur d'Algérie, pour son excellent travail et l'habileté dont il a fait preuve. | UN | ونود أن نوجه شكرنا إلى السفير إدريس الجزائري على ما قام به من عمل متميز وعلى ما أوتي من مهارة في هذا الصدد. |
il a fait des recommandations. | UN | وقدّمت المملكة المتحدة توصيات في هذا الصدد. |
Il... a fait une trace pour nous. Le garçon a dû marcher devant eux. | Open Subtitles | لقد صنع أثر لنتبعه , الولد كان مجبرا أن يمشي أمامهم. |
il a fait un bref passage en 2008, au moment où sa vue était 20/20. | Open Subtitles | قضى عقوبة قصيرة في 2008 في الوقت الذي كان مد بصره 20/20 |
il a fait une recommandation. | UN | وقدم المغرب توصية واحدة. |
il a fait que Joseph Gordon-Levitt embrasse Melissa Mccarthy dans un film que je suis vraiment impatiente de voir appelé "Agnes". | Open Subtitles | لقد جعل جوزيف جوردون ليفيت يقبل ميليسا مكارثي في فلم أنا أتطلع حقاً لرأيته أسمه , أغنيس |
Je ne sais pas pourquoi mon frère a fait ce qu'il a fait. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ لِماذا أَخّي عَمِلَ ما هو عَمِلَ. |
Il vous manipuler. Que pensez-vous qu'il a fait tout ce temps? | Open Subtitles | إنّه يتلاعب بك، ماذا برأيك كان يفعل منذ البداية؟ |
il a fait de même avec le Commonwealth, organisation regroupant 53 États dans toutes les régions du monde. | UN | وفعل الممثل الشيء نفسه مع منظمة الكومنولث التي تضم 53 دولة من جميع مناطق العالم. |
Cependant, je tiens à exprimer ma gratitude à M. Talat pour ce qu'il a fait pour préparer le référendum et juste avant le vote. | UN | وأود أن أسجل، مع ذلك، تقديري للجهود التي قام بها السيد طلعت، سواء خلال العملية أو خلال مرحلة ما قبل الاستفتاء. |
Rogelio Cruz a soutenu que le juge Paniza avait commis des violations de la procédure judiciaire car il a fait preuve de partialité à l'encontre des accusés. | UN | ودفع روخيليو كروس بأن القاضي بانيسا ارتكب مخالفات قضائية ونهج في الوقت ذاته نهجا منحازا ضد موكله. |