"il s'est passé" - Traduction Français en Arabe

    • حدث
        
    • حصل
        
    • جرى
        
    • حَدثَ
        
    • ماحدث
        
    • لقد حدثت
        
    • لقد وقع
        
    • كان يجري
        
    • هل حدثَ
        
    • حَدث
        
    • ماحدثَ
        
    • كل ماحصل
        
    Bien, pour commencer, j'aimerais m'excuser pour ce qu'il s'est passé il y a 20 ans. Open Subtitles حسنا في البداية أود أن أعتذر عن ما حدث قبل 20 عاما
    Me demande s'il s'est passé quelque chose en dehors des caméras. Open Subtitles أتساءل عما إذا كان أي شيء حدث خارج الشاشة
    Si quelqu'un veut savoir ce qu'il s'est passé dans l'avion dans ses derniers instants. Open Subtitles إن أراد شخص أن يعرف ماذا حدث للطائرة في آخر لحظاتها
    Vu ce qu'il s'est passé, je suggère que notre premier contact probable sera quand les ravisseurs de Kasim voudront nous parler. Open Subtitles بالنظر لما حدث اشير بأمكانية ان اول نقطة تواصل محتملة ستكون حينما يقرر الخاطفون القيام بها معنا
    Vous pouvez commencer en me disant ce qu'il s'est passé cette nuit à Newcastle. Open Subtitles يمكنك أن تبدأ بأخباري ما الذي حصل تلك الليلة في نيوكاسل.
    Dis-moi ce qu'il s'est passé dans l'ascenseur. Il est temps que tu me parles. Open Subtitles أخبرني ماذا جرى عند المصعد , حان الوقت لتتكلّم معي الآن
    Je sais qu'il s'est passé quelquechose. Je sais que je ne me trompe pas. Open Subtitles اعلم بأن هناك شيء قد حدث اعلم بأنني لست مخطئة بهذا
    Encore une chose... tu veux me dire ce qu'il s'est passé ces quatre derniers mois ? Open Subtitles شي إضافي آخر تريدين أن تقول لي ماذا حدث في الأشهر الأربعة الماضية؟
    On est loin de comprendre ce qu'il s'est passé, mais on doit fermer cet aéroport pour ne pas que ça se propage. Open Subtitles إنّنا بعيدون كل البعد عن فهم ما حدث بالفعل، لكن علينا أن نغلق هذا المطار حتى لا يتفشى.
    Qu'est-ce qu'il s'est passé exactement hier soir de ton côté ? Open Subtitles ماللذي حدث بالضبط ليلة أمس من وجهة نظرك ؟
    Je voulais juste m'assurer que tu allais bien après tout ce qu'il s'est passé. Open Subtitles أريد فقط أن أتأكد بأنك على مايرام بعد كل ما حدث
    Tu as dit que ce qu'il s'est passé ce matin n'arriverait plus jamais, et j'espère toujours que ça arrivera. Open Subtitles لأنكِ تقولي بأن الذي حدث بهذا الصباح لن يتكررُ مجدداً، وإنني لازلتُ آمل بأنه سيحدث
    Je ne sais pas vraiment ce qu'il s'est passé avec Ezra, mais je sais que Zack n'irait pas écrire de livre sur les relations dans cette famille. Open Subtitles انا لا اعلم ما الذي حدث بالضبط مع ايزرا, ولكن أنا على علم بأن زاك لن يكتب كتاب العلاقات في هذه العائلة.
    Pas le meilleur voisinage pour garder votre porte ouverte, surtout après ce qu'il s'est passé au marché ce matin. Open Subtitles لَن يُفضِل الجيران ان يبقى بابكِ مفتوحاً، خاصةً بعد ما حدث في السوق هذا الصباح.
    Pourtant, nous devons quand même dire à mon père ce qu'il s'est passé entre nous. Open Subtitles على الرغم من ذلك، لا يزال علينا إخبار والدي عما حدث بيننا
    Ne me demandez pas ce qu'il s'est passé ce soir. Open Subtitles لا تسألوني ماذا حدث على هذه الأرض الليلة
    il s'est passé quelque chose dans cette rue. Cela t'as changé, et je veux savoir quoi. Open Subtitles شيئ ما حدث لك في ذلك الشارع شيئ غير دواخلك احتاج معرفة ماهو
    Laissez-moi vous dire ce que je pense il s'est passé la nuit du 7 avril 1985. Open Subtitles اسمحوا لي ان اقول لكم ما اعتقد حدث في ليلة 7 نيسان، 1985.
    J'ignore ce qu'il s'est passé. La situation dans laquelle on vous a mis était injuste. Open Subtitles لا اعرف كيف حدث ذلك لم يكن الموقف الذي وضعت به عادلا
    Après ce qu'il s'est passé, les détenus doivent savoir que c'est lui qui balancé leur position. Open Subtitles بعد ما حصل هنا، لابد أنّ المجرمان يعرفان أنّه الشخص الذي وشى بمكانهم.
    En train de lui parler de ce qu'il s'est passé chez vous il y a deux jours, l'intervention de police. Open Subtitles تتحدّث معها حول ما جرى في منزلك قبل يومين عن مداهمة الشرطة تلك
    Le temps que Rebecca se calme et comprenne ce qu'il s'est passé, les élections seront finies. Open Subtitles في الوقت الذي فيه ريبيكا تَبردُ لفَهم مـا حَدثَ حقاً، الإنتخابات سَتَكُونُ إنتهت.
    Vu ce qu'il s'est passé avec ton père, je suis pardonné pour ce mensonge sur la coloscopie, non ? Open Subtitles مع كل ماحدث مع أبوكِ انا تخلصت من مأزقي بموضوع كذبي عليكِ عن عملية القولون.صحيح؟
    Mais il s'est passé tant de choses depuis dix ans. Bien des choses ont changé. Open Subtitles لقد حدثت الكثير مِن الأمور في الـ10 سنين الماضية وقد تغيّرت الكثير مِن الأمور
    il s'est passé trop de choses pour nous pour que nous évitions d'en parler. Open Subtitles لقد وقع لنا أكثر من اللازم لكي نتحاشى الحديث عن هذا الأمر
    C'est ce qu'il s'est passé dans l'allée l'autre soir ? Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}أذلك ما كان يجري بالزّقاق بتلك الليلة؟
    il s'est passé un truc ? Open Subtitles هل حدثَ شيءٌ ما؟
    Elle s'en veut de ce qu'il s'est passé. Open Subtitles إنها تَلُومُ نفسها على ما حَدث
    Toutes les pages sont dans le bon ordre, témoignant de ce qu'il s'est passé ici pendant des millions d'années. Open Subtitles كُلِّ الصفحات بالترتيب الصحيح شاهدةً على ماحدثَ هنا على مر ملايين السنين.
    Elle me reproche ce qu'il s'est passé et elle le droit de ne pas me pardonner. Open Subtitles إنها تلومني على كل ماحصل و لديها كل الحق بأن لا تسامحنى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus