Parmi ces victimes, Il y a eu 16 200 enfants, personnes âgées et femmes. | UN | ومن بين أولئك الضحايا، كان هناك 200 16 طفل ومُسنّ وامرأة. |
Comme l'Assemblée le sait, très souvent Il y a eu soit un manque de courage, soit un manque de volonté, parfois les deux. | UN | وكما تعلم الجمعية العامة، كثيرا ما كان هناك افتقار إلى الشجاعة أو إلى اﻹرادة أو في بعض اﻷحيان إلى كليهما. |
Les dispositions du contrat sont la base même permettant de décider s'Il y a eu ou non rupture de contrat. | UN | فبنود العقد هي اﻷساس الذي يستند إليه في تقرير ما إذا كان هناك إخلال قد حدث أم لا. |
Dans l'ancien secteur Ouest, Il y a eu une légère tendance au retour des Serbes, une cinquantaine sans doute. | UN | وفي القطاع الغربي السابق، كانت هناك علامات على عودة محدودة للسكان الصرب، ربما شملت نحو ٥٠ فردا. |
Il y a eu une légère hausse chez les mères d'enfants dans le groupe d'âge des 0-12 ans - de 71,1 % à 71,5 %. | UN | وكان هناك ارتفاع طفيف في صفوف أمهات الأطفال من الفئة العمرية بين صفر و 12، من 71.1 في المائة إلى 71.5 في المائة. |
Il y a eu un lien étroit avec les enlèvements et les disparitions. | UN | وكانت هناك أيضا صلة وثيقة لهذه الظاهرة بحالات الاختطاف والاختفاء. |
Depuis 1964, Il y a eu un programme de recherche concernant les cancers cervicaux et depuis 1973, un programme de recherche sur les cancers du sein. | UN | ومنذ عام 1964 كان هناك برنامج للبحث المتعلق بسرطان عنق الرحم ومنذ عام 1973 كان يوجد برنامج للبحث المتعلق بسرطان الثدي. |
Hélas, Il y a eu un ressentiment croissant et une réaction aux réfugiés qui a pris la forme d'attaques violentes dans diverses régions du pays. | UN | ومما يؤسف له أنه كان هناك استياء متزايد وردود فعل تجاه اللاجئين ظهرت من خلال الهجمات العنيفة في أجزاء مختلفة من البلد. |
Nous devions passer vous prendre il y a des années et vous emmener au Paradis, mais Il y a eu une embrouille. | Open Subtitles | كان من المفترض أن نأخذك من سنوات و نأخذكِ للجنة . لكن , آه , كان هناك لخبطة |
Si ce que vous dites est vrai, Il y a eu une attaque, ces hommes, ces truands, il l'ont nettoyé. | Open Subtitles | لا، إذا كان ما تقوله صحيحا وإذا كان هناك هجوم ،هؤلاء الرجال، رجال العصابات قاموا بتغطيتها |
Il y a eu des problèmes avec notre modèle. On était considérés émotionnellement instables. | Open Subtitles | كان هناك بعض المشاكل مع نموذجنا لقد إعتبرونا غير مستقرين عاطفيًا |
Eh bien, s'Il y a eu confusion, je n'y peux rien. | Open Subtitles | لقد كان هناك بعض الخلط ولكننا سوف نرتب هذا |
En 1997, Il y a eu 1 229 nouveaux cas de cancer dans la population maltaise. | UN | كانت هناك 229 1 حالة جديدة من السرطان بين سكان مالطة عام 1997. |
Il y a eu plusieurs cas de personnalités ne détenant pas la nationalité ivoirienne qui ont occupé des fonctions élevées dans le pays. | UN | فقد كانت هناك عدة حالات لأشخاص يحملون جنسية غير إيفوارية سبق لهم أن تقلدوا مناصب عليا في البلد. |
Avant 2003, Il y a eu trois femmes ambassadrices du Kazakhstan à l'étranger. | UN | وقبل عام 2003، كانت هناك ثلاث نساء يعملن في سفارات كازاخستان بالخارج. |
Il y a eu un consensus parmi les participants à la conférence, selon lequel les boycotts sont incompatibles avec cet objectif. | UN | وكان هناك توافق في اﻵراء بين المشاركين في المؤتمر على أن المقاطعة لا تتلاءم مع هذا الهدف. |
Il y a eu des morts, des blessés et des dégâts causés aux biens dans diverses communautés, les deux principales ayant à déplorer un bon nombre de victimes. | UN | إن اﻷشخاص الذين لقوا حتفهم وأولئك الذين جرحوا وفقدوا ممتلكاتهم ينتمون إلى مختلف الطوائف وكانت هناك مجموعتان متعادلتان من أعضاء الطائفتين الرئيسيتين. |
Il y a eu aussi une augmentation régulière du nombre des organismes de la concurrence autonomes ces vingt dernières années. | UN | وحدثت أيضاً زيادة مطردة في عدد وكالات المنافسة ذات الاستقلال الذاتي على مدى العشرين عاماً الأخيرة. |
Il y a eu beaucoup plus de victimes que les 19 personnes tuées par les bombardements. | UN | فقد كان هنالك ضحايا كثيرون بخلاف اﻟ 19 شخصاً الذين قُتلوا في القصف. |
Il y a eu une augmentation sans précédent d'emplois non déclarés et précaires, dans lesquels les femmes sont surreprésentées. | UN | وحدث ارتفاع غير مسبوق في نصيب المرأة من الأعمال غير النظامية والخطيرة، والتي تمثَّل فيها بنسبة عالية. |
Il y a eu une évolution sensible de la technologie dans ce domaine. | UN | وقد حدثت تغيرات هامة في التقنيات المستخدمة في هذا الميدان. |
Il y a eu un enchaînement d'événements historiques. | UN | وجرت سلسلة من اﻷحداث التاريخية التي أخذت تتوالى. |
Il y a eu également des victimes chez les policiers, du fait de la violence des attaques. | UN | ووقعت في هذه الحالات اصابات في صفوف ضباط الشرطة أيضا نتيجة لوحشية هذه الاعتداءات. |
C'est réservé aux membres. Il y a eu un problème. | Open Subtitles | إنه للأعضاء فقط لقد حدث خلل بنظام التشغيل |
Il y a eu un gros accident. Les routes sont fermées. | Open Subtitles | لقد وقع حادث هائل بالشارع الخامس فأغلقت جميع الطرق |
Pour que tu le sache, la dernière fois Il y a eu seulement deux positions. | Open Subtitles | فقط لتعلم ، آخر مرة فعلت فيها هذا كانت هنالك وضعيتان فقط |
Oui, Il y a eu génocide au Rwanda, et nous l'avons reconnu. | UN | نعم، لقد حدثت إبادة جماعية في رواندا، واعترفنا بذلك. |