"je donne la" - Traduction Français en Arabe

    • أدعو
        
    • أرى أن
        
    • فليتفضل
        
    • وأعطيه الكلمة
        
    je donne la parole au représentant du Portugal pour une déclaration d'ordre général. UN أدعو ممثل البرتغال الذي يريد أن يدلي ببيان عام في هذا الصدد.
    je donne la parole au représentant du Koweït qui souhaite intervenir pour exercer son droit de réponse. UN والآن أدعو ممثل الكويت، الذي يرغب في الكلام ممارسة للحق في الرد.
    je donne la parole à l'Ambassadrice d'Irlande, Mme Anderson. UN أدعو السفيرة آن أندرسون إلى إلقاء كلمتها.
    Une délégation souhaite—t—elle faire des observations ? je donne la parole au représentant de l'Afrique du Sud. UN هل هناك من يود الإدلاء بأية تعليقات؟ أرى أن ممثل جنوب أفريقيا يرغب في ذلك.
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? je donne la parole à l'Ambassadeur des Pays-Bas. UN فهل يرغب أي وفد في تناول الكلمة؟ أرى أن سفير هولندا الموقر يرغب في تناول الكلمة.
    Le Président (parle en anglais) : je donne la parole au représentant des États-Unis, qui souhaite expliquer son vote sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس: أدعو ممثلة الولايات المتحدة، التــي ترغب في التكلم تعليلا للتصويت على القرار المتخذ توا.
    je donne la parole au Secrétaire de la Commission pour qu'il mène la procédure de vote. UN أدعو أمين اللجنة إلى إجراء عملية التصويت.
    je donne la parole au Secrétaire de la Commission pour qu'il mène la procédure de vote. UN أدعو أمين اللجنة إلى إدارة عملية التصويت.
    C'est avec un grand plaisir que je donne la parole au Secrétaire d'État pakistanais aux affaires étrangères. UN ويسعدني جداً أن أدعو وزير خارجية باكستان لإلقاء كلمته أمامنا.
    je donne la parole au représentant du Chili, l'Ambassadeur Vega. UN أدعو الممثل الموقر لشيلي، السفير خوان إنريكي فيغا ليأخذ الكلمة الآن.
    je donne la parole au Président du Groupe d'experts gouvernementaux sur le Registre des armes classiques des Nations Unies. UN أدعو رئيس فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. السيد ر.
    je donne la parole au représentant des Pays-Bas, l'Ambassadeur Landman. UN أدعو ممثل هولندا، سعادة السفير لاندمان، لأخذ الكلمة.
    je donne la parole au distingué représentant du Pakistan, l'ambassadeur Akram. UN أدعو ممثل باكستان الموقر، السفير السيد أكرم، ﻷخذ الكلمة.
    je donne la parole au Ministre des relations extérieures de la Fédération de Russie, M. Andrei Kozyrev. UN أدعو وزير خارجية الاتحاد الروسي، السيد أندرَي كوزيريف، ﻷخذ الكلمة.
    Avant de prendre une décision sur ce point, je donne la parole au représentant de la Slovénie qui en a fait la demande. UN وقبل اتخاذ قرار بهذا الشــأن، أدعو ممثل سلوفينيا الذي طلب الكلمة.
    je donne la parole à la distinguée délégation de la Chine. UN أرى أن وفد الصين الموقر يود أخذ الكلمة فليتفضل.
    je donne la parole au représentant de l'Égypte. UN أرى أن ممثل مصر قد طلب تناول الكلمة.
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? je donne la parole à l'Ambassadeur de l'Algérie. UN هل يرغب أي وفد آخر في أن يأخذ الكلمة؟ أرى أن سفير الجزائر الموقّر يودّ أن يتحدث فالكلمة لكم يا سيّدي.
    Une délégation souhaite-telle prendre la parole? je donne la parole à la délégation de la République islamique d'Iran. UN هل هناك أي وفد يرغب في أخذ الكلمة؟ أرى أن وفد جمهورية إيران الإسلامية يود أخذ الكلمة.
    je donne la parole au représentant de l’Afrique du Sud. UN وأعطي الكلمة إلى السيد مندوب جنوب أفريقيا، فليتفضل.
    À la présente séance, le Conseil entendra un exposé de M. Lynn Pascoe, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, à qui je donne la parole UN في هذه الجلسة، يستمع مجلس الأمن إلى إحاطة إعلامية من السيد لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسة، وأعطيه الكلمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus