"joint" - Dictionnaire français arabe

    "joint" - Traduction Français en Arabe

    • المرفق
        
    • أرفق
        
    • المرفقة
        
    • انضم
        
    • الحشيش
        
    • حشيش
        
    • سيجارة
        
    • ويرفق
        
    • السيجارة
        
    • مشترك
        
    • التقرير المشترك
        
    • وأرفق
        
    • طي
        
    • ذيل
        
    • أرفقت
        
    Le Comité mixte a joint à son rapport (annexe III) le calendrier de mise en place des nouveaux systèmes informatiques. UN وفي هذا الصدد، يشمل تقرير المجلس قائمة في المرفق الثالث بالتواريخ المستهدفة لتطوير اﻷنظمة الحاسوبية الجديدة.
    On trouvera des indications plus nombreuses au tableau 1 qui est joint à la fin de la présente section. UN وترد بيانات أكثر تفصيلاً في الجدول ١ المرفق بهذا الفرع. النسبة المئوية للتغير في الاستخدام
    Elle forme un tout avec le tableau mis à jour qui lui est joint. UN وينبغي أن تُقرأ هذه المذكرة بالاقتران مع الرسم التخطيطي المستوفى المرفق.
    Le rapport du Comité consultatif était joint à cette lettre. UN وقد أرفق تقرير اللجنة الاستشارية برسالة رئيس اللجنة.
    Je étais joint à la chose qui a tué Kristen. Open Subtitles كنت المرفقة ل الشيء الذي أودى بحياة كريستين.
    Le rapport de l'inspecteur Newman indique que Burrell s'est joint à ceux qui tentaient de maîtriser les gardiens. UN وقد جاء في تقرير المفتش نيومان أن السيد باريل انضم إلى اﻵخرين الذين كانوا يحاولون السيطرة على الحراس.
    Ce flic me chope en train de fumer un joint, il m'attache à ce banc et il part sur son cheval. Open Subtitles قبل دقيقة واحدة هذا الضابط مسكني أدخن الحشيش بعدها كبلني بالأصفاد إلى هذا المقعد وغادر على حصانه
    Le résumé des directives est joint en annexe au présent rapport. UN ويرد الموجز التنفيذي للمبادئ التوجيهية في المرفق لهذا التقرير.
    Remplacer ce calendrier par celui joint au présent rectificatif. UN يستعاض عن الجدول الزمني بالجدول الزمني المرفق.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du rapport joint comme document du Conseil de sécurité. UN وأرجو تعميم هذه الرسالة مع تقرير قيادة اﻷمم المتحدة المرفق بها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    On trouvera dans le tableau joint l'état des contributions reçues pour les quatre dernières périodes de mandat. UN ويرد في الجدول المرفق مركز التبرعات المتلقاة عن فترات الولاية اﻷربع اﻷخيرة.
    Ces questions sont traitées en détail dans le rapport joint, et il est donc inutile que j'y revienne ici. UN وحيث أن التقرير المرفق يتضمن التفاصيل المتعلقة بذلك فإنني لن أكررها هنا.
    Le document sur le Programme démographique des Philippines est joint en annexe N. UN والورقة المتعلقة ببرنامج السكان للفلبين مرفقة باعتبارها المرفق نون.
    Le rapport du Comité consultatif était joint à cette lettre. UN وقد أرفق تقرير اللجنة الاستشارية برسالة رئيس اللجنة.
    Le rapport du Comité consultatif était joint à cette lettre. UN وقد أرفق تقرير اللجنة الاستشارية برسالة رئيس اللجنة.
    Ce manquement a par ailleurs été jugé comme très grave par la COPAZ, organe national de supervision, ainsi qu'en témoigne le document joint à la présente. UN ولقد وصفته اللجنة الوطنية لتعزيز السلم بأنه تطور خطير على غرار ما تشهد به الوثيقة المرفقة طيه.
    i) Les principales tâches du Mécanisme conjoint de vérification élargi sont définies dans son mandat joint en annexe. UN ' 1` ترد المسؤوليات الرئيسية المنوطة بآلية التحقيق المشتركة الموسَّعة في وثيقة الصلاحيات المرفقة.
    En outre, El Salvador s'est joint aux auteurs du projet de résolution. UN وعلاوة على ذلك، انضم البلد التالي إلى مقدمي مشروع القرار: السلفادور.
    Tu fumes un joint pour te détendre, mais tu ne me laisses pas te masser. Open Subtitles لا أفهم لماذا تدخن الحشيش حتى تسترخي ولا تدعني افرك لك كتفيك
    Excusez moi, mais avant de monter dans le bus, vous avez fumé un joint? Open Subtitles المعذرة, ولكن قبل أن تأتي هُنا هل دخنت سيجارة حشيش ؟
    36. Le requérant joint à son recours, et verse ainsi au dossier, toutes les informations visées au paragraphe 33 ci-dessus sur lesquelles repose son recours. UN 36- ويرفق صاحب الطعن طعنه بجميع المعلومات المحددة في الفقرة 33 أعلاه التي يستند إليها طعنه وبذلك يدرجها في الملف.
    Le barjo, balance ton joint et ton ombrelle. Open Subtitles حسنًا يا غريب الأطوار أسقط السيجارة والمظلة في الحال
    Il a également admis que luimême et le requérant non koweïtien détenaient un compte joint. UN كما أقر بأنه وصاحب المطالبة غير الكويتي كان لهما حساب مصرفي مشترك.
    37. La joint Civil Society note que les femmes et les jeunes filles victimes de viol et d'inceste ne sont pas autorisées à avoir recours à une interruption de grossesse légale. UN 37- ولاحظ التقرير المشترك للمجتمع المدني رفض منح ترخيص الإجهاض القانوني للنساء والفتيات ضحايا الاغتصاب وسفاح المحارم.
    Pour appuyer ses allégations il joint des extraits du rapport d'Amnesty International de 1986. UN وأرفق صاحب البلاغ، دعماً لادعاءاته، مقتطفات من تقرير منظمة العفو الدولية لعام 1986.
    Un exemplaire prétirage du premier volume est joint au présent rapport, et le second volume sera transmis sous peu au Comité. UN ومرفق طي هذا نسخة مسبقة من المجلد الأول بينما سيُرسل المجلد الثاني قريبا إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Plusieurs membres du Comité ont joint des opinions dissidentes. UN وقد ذيل بعض أعضاء اللجنة آراء فردية مخالفة.
    Le curriculum vitae de Mme Ott est joint à la présente note. UN وقد أرفقت السيرة الحياتية للسيدة أوت، بهذه المذكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus