"l'équipe spéciale" - Traduction Français en Arabe

    • فرقة العمل
        
    • لفرقة العمل
        
    • فرقة عمل
        
    • فريق العمل
        
    • وفرقة العمل
        
    • الفرقة العاملة
        
    • بفرقة العمل
        
    • فريق عمل
        
    • لفرقة عمل
        
    • فريق المهام
        
    • الفريق الخاص
        
    • فريق التحقيق الخاص
        
    • لفريق العمل
        
    • هذه الفرقة
        
    • قوة عمل
        
    Rapport de l'Équipe spéciale interinstitutions des statistiques des finances UN تقرير فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالإحصاءات المالية
    Il a été informé que sa mise en œuvre était régulièrement examinée par l'Équipe spéciale du Corps commun d'inspection. UN وأُعلم الفريق العامل بأن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ التابعة لوحدة التفتيش المشتركة تنظر في تنفيذها على نحو منتظم.
    i) Rapport supplémentaire de l'Équipe spéciale sur la reconstitution, du Groupe de l'évaluation technique et économique; UN ' 1` التقرير التكميلي الصادر عن فرقة العمل المعنية بتجديد الموارد، التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي؛
    Bureau de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme UN مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    Membre de l'Équipe spéciale sur l'emploi, Groupe de travail du G-20 UN عضو الفريق العامل التابع لفرقة العمل المعنية بالعمالة في مجموعة البلدان العشرين.
    Prenant note des travaux menés par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, UN وإذ تقر بالعمل الذي تضطلع به فرقة العمل الرفعية المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم،
    Sous la direction du procureur principal, l'Équipe spéciale travaille avec le Gouvernement albanais à la finalisation des modalités de cette coopération. UN وبتوجيه من المدعي العام الرئيسي، تعمل فرقة العمل مع حكومة ألبانيا على وضع ترتيبات التعاون في صيغتها النهائية.
    l'Équipe spéciale a également reçu des informations faisant état d'enfants tués lors de bombardements aériens. UN وتلقت أيضا فرقة العمل القطرية تقارير عن وقوع ضحايا من الأطفال نتيجة لعمليات القصف الجوي.
    Le Groupe copréside avec le PNUD l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité. UN وتشارك الوحدة أيضا برنامجَ الأمم المتحدة الإنمائي في رئاسة فرقة العمل المعنية بإصلاح قطاع الأمن.
    Bureau de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme UN مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    Il reconnaît également le rôle important que jouent l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et le Comité contre le terrorisme. UN وسلّم أيضا بالدور الهام الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ولجنة مكافحة الإرهاب.
    Convoquer et diriger les réunions de l'Équipe spéciale. UN :: الدعوة إلى عقد اجتماعات فرقة العمل وقيادتها.
    Comme à l'accoutumée, la collaboration des membres de l'Équipe spéciale à ces stages a été grandement appréciée. UN وكالعادة، تعاونت المنظمات الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات في هذه الدورات بصورة تبعث على التقدير.
    l'Équipe spéciale favorise la collaboration avec les initiatives existantes. UN وتعمل فرقة العمل على تيسير التعاون مع المـُبادرات القائمة.
    l'Équipe spéciale favorise la collaboration avec les initiatives existantes. UN وتعمل فرقة العمل على تيسير التعاون مع المـُبادرات القائمة.
    l'Équipe spéciale favorise la collaboration avec les initiatives existantes. UN وتعمل فرقة العمل على تيسير التعاون مع المـُبادرات القائمة.
    i) Rapport supplémentaire de l'Équipe spéciale sur la reconstitution, du Groupe de l'évaluation technique et économique; UN ' 1` التقرير التكميلي الصادر عن فرقة العمل المعنية بتجديد الموارد، التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي؛
    Cela devrait aider l'Équipe spéciale à réaliser une évaluation globale et réaliste de la situation du peuple palestinien. UN ومن شأن هذا أن يساعد فرقة العمل على التوصل إلى تقييم شامل وواقعي لحالة الشعب الفلسطيني.
    2 réunions de l'Équipe spéciale conjointe chargée des questions de paix et de sécurité UN عقد اجتماعين لفرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن
    l'Équipe spéciale a été établie et se réunit périodiquement. UN وإنشاء فرقة عمل معنية بالشؤون الجنسانية، واجتماعها بشكل دوري.
    l'Équipe spéciale a fait savoir au Comité qu'il serait souhaitable qu'il engage un débat à ce sujet. UN وأشار فريق العمل على لجنة التنسيق بأنه من المفيد إجراء حوار في منتدى لجنة التنسيق يتناول هذا الموضوع.
    l'Équipe spéciale sur les connaissances et les données créée par la Plénière est responsable de ces deux produits. UN وفرقة العمل المعنية بالمعارف والبيانات التي أنشاها الاجتماع العام هي المسؤولة عن كلٍ من هذين الناتجين.
    Rapports établis par un ou plusieurs des membres de l'Équipe spéciale UN تقارير أعدها عضو أو أكثر من أعضاء الفرقة العاملة
    Établir un lien avec l'Équipe spéciale interorganisations sur l'égalité des sexes UN الاتصال بفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بنوع الجنس والتابعة للأمم المتحدة
    Le Secrétaire général constituera une équipe d'appui technique sous les auspices de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour après 2015. UN وسيقوم الأمين العام بإنشاء فريق للدعم التقني تحت مظلة فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015.
    l'Équipe spéciale interorganisations des Nations Unies pour l'Afrique, créée par le Secrétaire général, peut jouer un rôle plus important en la matière. UN ويمكن لفرقة عمل اﻷمم المتحدة المشتركة بين الوكالات التي أنشأها اﻷمين العام أن تقوم بدور أكثر أهمية في هذا الصدد.
    M. Colbourne a précisé que l'Équipe spéciale avait modifié les chiffres concernant le rapport coût-efficacité en tenant compte des économies d'échelle. UN وقال السيد كولبورن إن فريق المهام لم يعدل قيم مردودية التكاليف حيث أخذ في الاعتبار اقتصاديات الحجم الكبير.
    l'Équipe spéciale n'a ni confirmé que ces échantillons avaient pu être utilisés à des fins autres que de vérification ni nié la chose. UN إن الفريق الخاص لم يؤكد أو ينفي إمكانية استخدامها ﻷغراض أخرى غير التعيير.
    Établissement de l'Équipe spéciale d'enquête et rôle de la Commission neutre de contrôle UN إنشاء فريق التحقيق الخاص ومشاركة لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة
    Je remercie le Secrétaire général pour son exposé, et je le remercie également d'avoir distribué le cadre général d'action de l'Équipe spéciale de haut niveau. UN وأود أن أشكر الأمين العام على العرض الذي قدمه، وعلى توزيع إطار العمل الشامل لفريق العمل الرفيع المستوى.
    Depuis 2005, elle fait partie de l'Équipe spéciale pour la protection de l'enfance du monde et siège à son comité directeur. UN وهي عضو في فرقة العمل المعنية بحماية الأطفال على الصعيد العالمي منذ عام 2005 وهي أيضاً عضو في مجلس إدارة هذه الفرقة.
    Le partenariat sur les eaux usées sera développé sur la base de l'Équipe spéciale de la gestion des eaux usées dans le cadre d'ONU-Eau. UN وسوف توضع الشراكة المعنية بالمياه المستعملة على أساس تشكيل قوة عمل في إطار استراتيجية الأمم المتحدة الخاصة بالمياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus