"l'aéroport de" - Traduction Français en Arabe

    • مطار
        
    • بمطار
        
    • ومطار
        
    • لمطار
        
    • المطار
        
    • ومطارها
        
    • والمطار
        
    • مطارِ
        
    Fourniture de données météorologiques par le service de contrôle aérien de l'aéroport de Brindisi UN توفير معلومات الأرصاد الجوية من خلال دائرة مراقبة الحركة الجوية ومقرها مطار برينديزي
    La Cellule compte toujours 55 fonctionnaires, dont 53 sont basés à Freetown et 2 à l'aéroport de Lungi. UN وتواصل الوحدة توظيف 55 شخصا، منهم 53 يعملون في فريتاون، وموظفان يعملان في مطار لونغي الدولي.
    Près de 200 éléments sont restés sur les hauteurs de Munighi, à 3 kilomètres de l'aéroport de Goma. UN واستمر حوالي 200 عنصر في احتلال هضبة مونيغي الواقعة على بعد ثلاثة كيلومترات من مطار غوما.
    L'Union européenne a déployé la mission EUFOR-RCA qui a pris le relais de la force Sangaris à l'aéroport de Bangui. UN وقام الاتحاد الأوروبي بنشر بعثة قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي التي حلت محل قوة سانغاري في مطار بانغي.
    Ils ont ensuite été transportés à l'aéroport de San Salvador, Ilopango, où ils ont été remis aux autorités américaines. UN وتم بعد ذلك نقلها إلى مطار إيلوبانغو في سان سلفادور، حيث تم تسليمها إلى سلطات الولايات المتحدة.
    Pour réduire ce trafic, ONUSOM II inspectera l'ensemble des bagages et du fret déchargés à l'aéroport de Mogadishu. UN وستقوم العملية بعمليات التفتيش لجميع اﻷمتعة والبضائع الداخلة الى مطار مقديشيو سعيا لخفض جانبا من المتاجرة في اﻷسلحة.
    Je tiens à réitérer notre ferme opposition à la présence d'un représentant des agresseurs serbes à l'aéroport de Tuzla. UN إنني أعرب من جديد عن معارضتنا الشديدة لوجود أي فرد من أفراد الطرف الصربي المعتدي في مطار توزلا.
    La FORPRONU continuera de s'efforcer de rouvrir l'aéroport de Tuzla pour ses propres besoins et à des fins humanitaires. UN وستواصل قوة اﻷمم المتحدة للحماية بذل جهودها من أجل اعادة فتح مطار توزلا لاستخدامه ﻷغراضها الخاصة ولﻷغراض الانسانية.
    Le RCD était opposé à une présence permanente de la MONUC au port fluvial ou à l'aéroport de Bangboka. UN ذلك أن التجمع الكونغولي كان يعارض أن يكون للبعثة وجود دائم في الميناء أو في مطار بانغبوكا.
    À nouveau, les registres de la CACAS indiquent que ce vol était parti de l'aéroport de Riyan et y était revenu. UN وتشير سجلات مجلس الطيران المدني للدول العربية هنا أيضا إلى أن هذه الرحلة بدأت وانتهت في مطار ريان.
    En outre, des sources indépendantes ont confirmé que plus des trois quarts des terroristes à Nahr al-Barid étaient entrés au Liban par l'aéroport de Beyrouth. UN إضافة إلى أن المصادر المستقلة تؤكد أن أكثر من 75 في المائة من إرهابيي نهر البارد قد دخلوا لبنان عبر مطار بيروت.
    l'aéroport de Virgin Gorda fonctionnait sous licence conditionnelle et des travaux avaient été entrepris pour accueillir des hydravions à Gun Creek. UN وقد تم تشغيل مطار فرجن غوردا بترخيص مؤقت ويجري العمل لبناء مرفق في غان كريك لاستقبال الطائرات المائية.
    De cartes matricielles des arrivées de l'aéroport de Belgrade bientôt. Open Subtitles مطابقة أسماء الوافدين من مطار بلغراد ستصل حالاً
    Un instituteur danois s'est fait voler son passeport à l'aéroport de Londres le 12 juillet. Open Subtitles لقد سرق جواز سفر المعلم الدانماركي في مطار لندن في يوليو 12
    J'ai fait changer quelques dollars à l'aéroport de Los Angeles. Open Subtitles لقد إستبدلت بعض الدولارات فى مطار لوس أنجلوس
    Nous exhortons donc les parties à coopérer avec l'ONU afin de rouvrir l'aéroport de Tuzla. UN ولهذا فإننا نحث اﻷطراف على أن تتعاون مع اﻷمم المتحدة من أجل إعادة فتح مطار توزلا.
    Sur le terrain, il importe d'apporter de toute urgence les remèdes suivants à cette terrible situation : premièrement, l'aéroport de Tuzla doit être ouvert. UN ومن اﻷهمية بمكان أن نؤمن على الساحـــة العلاجات الفورية التالية لهذا الوضع الفظيع: أولا، يجب أن يفتح مطار توزلا.
    Il a atterri à l'aéroport de Zaluzani. UN وهبطت الطائرة العمودية في مطار زالوزاني.
    Neuf minutes plus tard, l'hélicoptère a volé jusqu'à l'aéroport de Tuzla où il a atterri et deux personnes en sont sorties. UN وبعد تسع دقائق طارت الهليكوبتر إلى مطار توزلا حيث هبطت وترجل منها شخصان.
    Ils furent détenus en vue de leur expulsion et, après plusieurs tentatives infructueuses de les expulser, la police des frontières les garda en détention à l'aéroport de Varsovie dans la zone de transit. UN واحتجزا بغرض طردهما، لكن شرطة الحدود أبقتهما رهن الاحتجاز في منطقة العبور بمطار وارسو بعد عدة محاولات فاشلة لطردهما.
    Ces derniers sont convenus, entre autres, de prendre toutes les mesures nécessaires pour rouvrir sans tarder le port et l'aéroport de Mogadiscio. UN وقد اتفقوا، في جملة أمور، على اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لإعادة فتح ميناء ومطار مقديشيو في أقرب وقت ممكن.
    Une évaluation de l'utilisation de l'aéroport de Goma au Zaïre par des gros porteurs a également été entreprise. UN كما أجري تقييم ﻹمكانيات استخدام الطائرات الثقيلة لمطار غوما في زائير. التطـورات الحديثـــة
    J'ai conduit de l'aéroport de L.A. jusqu'à la scène de crime une douzaine de fois. Open Subtitles لقد قطعت المسافة بالسيارة بنفسى من المطار إلى مسرح الجريمة عدة مرات
    Entretien de 3,8 kilomètres de voie de ravitaillement entre le port maritime et l'aéroport de Mogadiscio UN صيانة 3.8 كيلومترات من طرق الإمداد بين ميناء مقديشو ومطارها
    L’aéroport civil de la ville est habituellement fermé. UN والمطار المدني في المدينة مغلق في أغلب اﻷحيان.
    Vous serez transporté jusqu'à l'aéroport de Philadelphie, avec votre destination finale, Dubois, Wyoming. Open Subtitles النقل سيسلمك إلى مطارِ فيلاديلفيا وهي وجهتك الأخيرة إلى دبوا، ويومينق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus