"la définition de" - Traduction Français en Arabe

    • تعريف
        
    • بتعريف
        
    • لتعريف
        
    • التعريف
        
    • وتعريف
        
    • تعريفاً
        
    • فتعريف
        
    • تعريفا
        
    • تعاريف
        
    • للتعريف
        
    • التعاريف
        
    • المحدد في هذه
        
    • يتعلق بتحديد
        
    • بالتعريف الوارد
        
    • بالمعنى الوارد
        
    Instauration d'une condamnation simultanée pour qazf et modification de la définition de zina. UN النص في نفس الوقت على الإدانة بالقذف وإدخال تعديل على تعريف الزنا.
    la définition de la responsabilité peut être trop générale: il s'agit d'un travail en cours et elle devra être affinée. UN وربما يكون تعريف المسؤولية عاماً للغاية: ولذلك لا يزال العمل جارياً في هذا الصدد وسيحتاج إلى مزيد من التنقيح.
    la définition de la responsabilité peut être trop générale: il s'agit d'un travail en cours et elle devra être affinée. UN وربما يكون تعريف المسؤولية عاماً للغاية: ولذلك لا يزال العمل جارياً في هذا الصدد وسيحتاج إلى مزيد من التنقيح.
    Pour ce qui est des réserves aux traités, la CDI a adopté sept projets de directive sur la définition de ces réserves. UN أما فيما يخص موضوع التحفظات على المعاهدات فقد اعتمدت اللجنة سبعة مشاريع مبادئ توجيهية تتصل بتعريف هذه التحفظات.
    Il lui a cependant été difficile d'appliquer la définition de ces immobilisations aux actifs se rapportant à des projets. UN غير أن ثمة صعوبات واجهت المكتب، خصوصا في ما يتعلق بتطبيق تعريف الممتلكات والمنشآت والمعدات لأصول المشاريع.
    la définition de l'aide juridictionnelle devrait en conséquence être aussi large que possible. UN وعلى هذا الأساس، ينبغي أن يكون تعريف المساعدة القانونية واسعاً قدر الإمكان.
    la définition de la discrimination à l'égard des femmes figurant dans l'ordonnance relative à la discrimination sexuelle demeure inchangée. UN ولم يتغير تعريف التمييز الوارد في القانون المتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس، فيما يتصل بالتمييز ضد المرأة.
    Par contre, d'autres États ont indiqué que, sur leur territoire, aucun groupe ne correspondait à la définition de peuple autochtone. UN إذ أشارت دول، على العكس من ذلك، إلى عدم وجود مجموعات داخل الدولة ينطبق عليها تعريف الشعوب الأصلية.
    Par contre, d'autres États ont indiqué que, sur leur territoire, aucun groupe ne correspondait à la définition de peuple autochtone. UN إذ أشارت دول، على العكس من ذلك، إلى عدم وجود مجموعات داخل الدولة ينطبق عليها تعريف الشعوب الأصلية.
    Elle a également demandé que soit étudiée la possibilité d'étendre la définition de génocide au génocide politique. UN وسعت أيضا إلى إجراء مناقشة حول امكانية توسيع تعريف إبادة اﻷجناس لتشمل الابادة السياسية لﻷجناس.
    Parfois, le mobile fait partie de la définition de l'infraction, parfois il n'en fait pas partie. UN فالدافع في بعض اﻷحيان يمكن أن يكون جزءا من تعريف الجريمة، وفي أحيان أخرى لا يكون.
    Deux questions surtout devaient être approfondies : i) l'amélioration des systèmes de gestion de l'environnement; ii) la définition de la viabilité. UN وقال إن هناك موضوعين يحتاجان إلى مزيد من النظر أكثر من غيرهما: `١` تحسين نظم الادارة البيئية؛ و`٢` تعريف الاستدامة.
    la définition de valeurs communes, acceptées par tous, passe par le respect des identités qui fondent les cultures du monde. UN إن تعريف القيم المشتركة المقبولة لدى الجميع أساسه احترام الهويات التي تقوم عليها الثقافــات فــي العالــم.
    ii) Les positions doctrinales contemporaines vis-à-vis de la définition de Vienne UN ' ٢ ' المواقف الفقهية المعاصرة من تعريف فيينا
    L'une des questions sur laquelle la Conférence a buté a été la définition de ce qu'est un crime transnational. UN وكانت إحدى المسائل التي ووجه المؤتمر بصعوبة في البت فيها هي مسألة تعريف ما هي الجريمة عبر الوطنية.
    Selon M. Chen, il fallait mettre davantage l'accent sur des problèmes concrets plutôt que sur la définition de la pauvreté. UN وأعرب السيد تشين عن رأي مفاده أنه ينبغي زيادة التشديد على التحديات العملية وليس على تعريف الفقر نفسه.
    Leur différence réside dans la définition de la portée des règles applicables de droit international humanitaire. UN ولكنهما يختلفان في تعريف نطاق معايير القانون الإنساني الدولي التي يجب أن تطبّق.
    On peut en voir un bon exemple dans la définition de la production de pétrole brut. UN ومن الأمثلة الجيدة على مثل هذه الاختلافات ما يتعلق بتعريف إنتاج النفط الخام.
    Le texte pourrait éventuellement inclure la déclaration selon laquelle la définition de la moralité publique ne saurait reposer sur une seule source. UN وربما وجب تضمين النص بياناً يفيد بعدم إمكانية الاعتماد على مصدر واحد لتعريف الآداب العامة.
    Un représentant a fait observer que la définition de la CTPD donnée par le Groupe d'experts était trop restrictive. UN وأوضح ممثل أن التعريف الذي وضعه فريق الخبراء للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تقييدي للغاية.
    Le concept et la définition de l'accès universel varient aussi selon les secteurs. UN وهناك تفاوت بين القطاعات أيضاً في مفهوم وتعريف تعميم الوصول إلى الخدمات.
    Elle a estimé que dans la définition de l'impunité, les notions de responsabilité, de protection, de réparation et de justice devaient être clairement présentes. UN واقترحت تعريف الإفلات من العقاب تعريفاً واضحاً بحيث يشمل مفاهيم المساءلة، والحماية، وسبل الانتصاف، والعدالة.
    la définition de la notion de taudis doit en outre être améliorée; la meilleure solution pourrait être d'utiliser les définitions des pays eux-mêmes. UN وبالإضافة إلى ذلك فتعريف العشوائيات بحاجة إلى تطوير، وقد يتمثّل أفضل نهج في هذا الصدد في استخدام التعريفات القطرية ذاتها.
    À notre avis, la question de la définition de ce que devrait être la rémunération considérée aux fins de la pension est liée à la question de savoir si celle-ci doit être payée en monnaie locale. UN ونعتقد أن تعريف اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي تعريفا مناسبا يرتبط بضرورة أو عدم ضرورة الدفع بالعملة المحلية.
    La question n'a pas été examinée auparavant par le Groupe et la définition de l'expression varie selon les doctrines de défense. UN ولم ينظر هذا الفريق في هذه القضية من قبل، وتؤيّد نظريات دفاعية مختلفة تعاريف متباينة للدفاع الجوي.
    Il est évident que la définition de la discrimination à l'égard des femmes est très proche de celle énoncée dans la CEDAW. UN ويتضح أن تعريف التمييز ضد المرأة مشابه للغاية للتعريف الوارد في الاتفاقية.
    Le présent document procède pour une large part de la même démarche, mais reviendra à la fin sur la question de l'élargissement de la définition de la répartition. UN وهذا هو حال الجزء الأكبر من هذه الورقة، ولكننا سوف نعود في آخرها إلى بعض التعاريف الأوسع نطاقاً.
    a) Un acte qui constitue une infraction au regard et selon la définition de l’un des traités énumérés en annexe; UN )أ( بعمل يشكل جريمة في نطاق إحدى المعاهدات الواردة في المرفق وبالتعريف المحدد في هذه المعاهدات؛
    Cependant, divers avis ont été exprimés sur les moyens de faire évoluer la situation, en particulier sur la définition de la sous-représentation. UN غير أن الآراء تباينت بشأن كيفية معالجة الحالة، لا سيما فيما يتعلق بتحديد الفئة الناقصة التمثيل.
    En outre en 1996, le Comité consultatif juridique afro-asiatique a adopté des principes non obligatoires sur les réfugiés. Il reprend dans une large mesure la définition de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et de son Protocole de 1967, mais parle également de l'asile et prévoit le refuge temporaire. UN وإضافة إلى ذلك: اعتمدت اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية في عام 1996 مبادئ غير ملزمة بشأن اللاجئين، وهي تقر إلى حد بعيد بالتعريف الوارد في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1961 وبروتوكولها لعام 1967، ولكنها تتناول أيضا مسألة اللجوء وتنص على ضرورة منح اللجوء المؤقت.
    Deuxièmement, il était privé de liberté illégalement parce qu'il n'avait pas de troubles mentaux selon la définition de la loi de 1992 sur la santé mentale. UN ويقول ثانياً إن احتجازه غير قانوني بما أنه ليس مختلاً عقلياً بالمعنى الوارد في قانون الصحة العقلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus