"la dernière phrase" - Traduction Français en Arabe

    • الجملة الأخيرة
        
    • بالجملة الأخيرة
        
    • العبارة الأخيرة
        
    • للجملة الأخيرة
        
    • والجملة الأخيرة
        
    • آخر جملة
        
    • تضاف العبارة التالية
        
    • الفقرة الأخيرة
        
    • ان الجملة اﻷخيرة
        
    • الوارد في الجملة اﻷخيرة
        
    • للعبارة اﻷخيرة
        
    • يكون نص الجملة اﻷخيرة
        
    • الجزء الأخير
        
    • جملتها اﻷخيرة
        
    • تلك الجملة
        
    En pareil cas, la dernière phrase du paragraphe 12 pourrait être supprimée étant donné que la question qui y est visée est traitée aux paragraphes 32 à 40. UN وفي تلك الحالة يمكن حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 12 بالنظر إلى أن الأمر الذي تشير إليه تتناوله الفقرات 32 إلى 40.
    la dernière phrase de ce paragraphe concernant la nécessité de démontrer que la série chronologique est cohérente devrait être supprimée. UN وينبغي حذف الجملة الأخيرة من هذه الفقرة في المبادئ التوجيهية الحالية المتعلقة بتوثيق أية ممارسات جيدة.
    On a également fait observer que la dernière phrase, ajoutée par la délégation auteur, avait été omise dans la version arabe. UN ولوحظ أيضا أن الفقرة في صيغتها العربية لا تتضمن الجملة الأخيرة التي أضافها الوفد مقدم ورقة العمل.
    Selon un autre avis encore, la question était traitée ailleurs dans le Guide et il convenait donc de supprimer la dernière phrase de la recommandation. UN وقال رأي آخر بأن المسألة معالجة في مكان آخر في الدليل وأنه يمكن من ثم حذف الجملة الأخيرة من التوصية.
    Tous les représentants autochtones et de nombreuses délégations gouvernementales ont dit qu'ils préféraient nettement garder la dernière phrase. UN وأعربت جميع وفود السكان الأصليين وكثير من الوفود الحكومية عن تفضيل قوي للإبقاء على الجملة الأخيرة.
    Il souhaite que la Commission juge acceptable la dernière phrase du paragraphe 9 et propose qu'elle soit incluse dans un commentaire sur le texte. UN وأنه يريد التأكد من أن الجملة الأخيرة في الفقرة 9 تحظى بالقبول لدى اللجنة وأنه يقترح إدراجها في التعليق على النص.
    Au paragraphe 25, la dernière partie de la dernière phrase donne par inadvertance l'impression de saborder ou d'écarter le programme de travail. UN وفي الفقرة 25، يعطي الجزء الأخير من الجملة الأخيرة الانطباع، عن غير قصد، بأن ثمة محاولة لإفشال أو تهميش برنامج العمل.
    En outre, on a fait observer que le lien avec le projet de principe 3 dans la dernière phrase méritait d'être clarifié. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن ربط هذا الأمر بمشروع المبدأ 3 في الجملة الأخيرة يحتاج إلى مزيد من التوضيح.
    la dernière phrase est supprimée car ce renseignement ne figurait pas dans les informations correspondantes. UN حذفت الجملة الأخيرة لأن هذه المعلومة لم تذكر ضمن المعلومات ذات الصلة.
    la dernière phrase du projet de recommandation risquait d'atténuer cette conséquence et devrait de ce fait être supprimée. UN وبما أن الجملة الأخيرة من مشروع التوصية يمكن أن تخفف من حدة هذه النتيجة، فينبغي حذفها.
    Supprimer la dernière phrase du paragraphe 4 et insérer un nouveau paragraphe 5 ainsi conçu : UN تُحذف الجملة الأخيرة من الفقرة 4 وتدرج فقرة جديدة رقمها 5 نصها كالتالي:
    Remplacer la dernière phrase du paragraphe 2 de l'article 5 par le texte suivant: UN :: يستعاض عن الجملة الأخيرة من الفقرة 2 من المادة 5 بما يلي:
    Modifier la dernière phrase après les alinéas a) à d) pour lire comme suit: UN تعدل الجملة الأخيرة الواردة بعد الفقرات الفرعية ليصبح نصها كما يلي:
    Il est difficile de déterminer la manière dont la dernière phrase clarifie ou facilite le processus de jonction décrit préalablement dans ce paragraphe. UN ومن العسير تحديد كيف توضّح الجملة الأخيرة أو تساعد عملية الضمّ الموصوفة قبل ذلك في هذه الفقرة الفرعية.
    Projet d'article 23: La structure de la dernière phrase du paragraphe 1 a suscité de nombreuses discussions. UN مشروع المادة 23: لقد جرت مناقشات عديدة بشأن وضوح بناء الجملة الأخيرة من الفقرة 1.
    la dernière phrase du paragraphe 3 peut prêter à confusion. UN وقد تكون الجملة الأخيرة من الفقرة 3 مُضللة.
    la dernière phrase est supprimée car ce renseignement ne figurait pas dans les informations correspondantes. UN حذفت الجملة الأخيرة لأن هذه المعلومة لم تذكر ضمن المعلومات ذات الصلة.
    Il est également convenu de supprimer la dernière phrase du projet de recommandation. UN كما اتَّفق الفريق العامل على حذف الجملة الأخيرة من مشروع التوصية.
    La Banque mondiale souhaite que la dernière phrase du paragraphe 11 soit retirée. UN وقالت إن البنك الدولي يود حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 11.
    La première remarque concerne la dernière phrase du paragraphe 10 de l'annexe. UN التعليق الأول يتعلق بالجملة الأخيرة من الفقرة 10 من المرفق.
    De même, le paragraphe 25 pourrait être remanié pour développer sa référence à la Convention en y ajoutant la dernière phrase suivante: UN وكذلك الأمر فإن الفقرة 25 يمكن أن تصاغ من جديد لمتابعة الإشارة إلى الاتفاقية بإضافة إلى العبارة الأخيرة:
    la dernière phrase pourrait avoir des conséquences fâcheuses pour les organes de contrôle existants; elle devrait donc être supprimée. UN وقد تكون للجملة الأخيرة آثار غير محمودة في هيئات المعاهدات القائمة وبالتالي ينبغي حذف هذه الجملة.
    La deuxième est de supprimer complètement le premier paragraphe et la dernière phrase du paragraphe 2. UN وثمة موقف آخر هو حذف الفقرة 1 كليةً والجملة الأخيرة من الفقرة 2.
    Relisez-moi la dernière phrase du télégramme, s'il vous plaît. Open Subtitles فقط أقرأ لي آخر جملة من تلك البرقية من فضلك
    À la fin de la dernière phrase, ajouter le membre de phrase suivant : UN في نهاية الجملة الأخيرة، تضاف العبارة التالية:
    En fait, le point essentiel, tel qu'il est défini dans la dernière phrase de cette note, est que l'application des principes d'une sûreté grevant une propriété intellectuelle en garantie du financement de son acquisition n'est nécessaire que dans les cas où une sûreté sur la propriété intellectuelle est soumise à inscription au registre général des sûretés recommandé par le Guide. UN والنقطة الرئيسية كما جاءت في الفقرة الأخيرة هي أن تطبيق مبادئ الحق الضماني الاحتيازي لا يسري إلا في الحالات التي يخضع فيها حق ضماني في الممتلكات الفكرية للتسجيل في السجل العام للحقوق الضمانية الموصى به في الدليل.
    la dernière phrase du paragraphe 5 indique clairement que c’est l’entrée en vigueur de l’accord de projet qui doit être sanctionnée par un acte parlementaire. UN كما ان الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٥ تبين بوضوح أن بدء سريان اتفاق المشروع هو الذي يكون مرهونا بموافقة برلمانية.
    Les variantes dont il est question au paragraphe 56 sont sujettes à l’hypothèse exposée dans la dernière phrase du paragraphe 47. UN وتعتبر المقترحات البديلة التي تنص عليها الفقرة ٥٦ مرهونة بالتحذير الوارد في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٤٧.
    Cependant, étant donné les risques d'interprétations divergentes pouvant déboucher sur l'arbitraire dont pourrait faire l'objet la dernière phrase du paragraphe 24, M. Bán serait disposé à en accepter le remaniement ou l'abandon. UN غير أنه نظراً إلى مخاطر التفسيرات المتباينة للعبارة اﻷخيرة من الفقرة ٤٢، والتي يمكن أن تؤدي إلى التعسف، فإنه على استعداد لقبول تعديلها أو التخلي عنها.
    la dernière phrase de ce paragraphe doit se lire comme suit : UN يكون نص الجملة اﻷخيرة في هذه الفقرة كما يلي:
    la dernière phrase de l'article 90 du Règlement intérieur se lit comme suit: UN تنــص المــادة ٩٠ مــن النظام الداخلي في جملتها اﻷخيرة على ما يلي:
    Certaines de ces délégations étaient favorables à l'idée de supprimer la phrase ou de la remplacer par la dernière phrase de la refonte proposée ci-dessus. UN وأيد بعض منها حذف تلك الجملة أو الاستعاضة عنها بالجملة اﻷخيرة من الصيغة الجديدة المشار إليها أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus