"la fao" - Traduction Français en Arabe

    • منظمة الأغذية والزراعة
        
    • الفاو
        
    • لمنظمة الأغذية والزراعة
        
    • منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
        
    • للفاو
        
    • ومنظمة الأغذية والزراعة
        
    • ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
        
    • والفاو
        
    • لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
        
    • منظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة
        
    • بها منظمة اﻷغذية والزراعة
        
    • بمنظمة اﻷغذية والزراعة
        
    • مُنظمة الأغذية والزراعة
        
    • منظمة الأغذية والزارعة
        
    • بمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن توزيع
        
    la FAO, le FIDA et le PAM participeront à l'établissement du rapport de l'année prochaine. UN وسيشارك في تقرير العام المقبل كلٌ من منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبرنامج.
    De plus, 16 projets sont mis en œuvre avec le concours de la FAO, d'autres organisations internationales et de pays donateurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ 16 مشروعا بدعم من منظمة الأغذية والزراعة وغيرها من المنظمات الدولية والبلدان المانحة.
    Une (01) femme représentante de la FAO au Burkina-Faso ; UN امرأة تمثل منظمة الأغذية والزراعة في بوركينا فاسو؛
    la FAO a diffusé des informations sur 6 674 navires signalés par 44 pays. UN ونشرت الفاو معلومات عن 674 6 سفينة، أبلغ بشأنها 44 بلدا.
    la FAO a prié instamment les parties de signaler toute modification de l'information signalée. UN وأهابت الفاو بالأطراف تقديم معلومات محدَّثة كلما طرأ تغيير على المعلومات المبلغ عنها.
    L'Islande a apporté une contribution financière à ces travaux de la FAO. UN وقد قدّمت أيسلندا مساهمة مالية لهذا العمل الهام لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Les directives relatives à la gestion des contrats établies par la Division des services administratifs de la FAO portent sur quatre points. UN ركزت المبادئ التوجيهية لإدارة العقود في شعبة الخدمات الإدارية في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على أربعة مجالات.
    la FAO a été la seule entité a déclaré accorder un maximum de 10 semaines de congé pour l’adoption d’un enfant. UN وكانت منظمة الأغذية والزراعة هي الجهة الوحيدة التي أفادت بمنحها إجازة للتبني مدتها 10 أسابيع كحد أقصى.
    la FAO a également organisé deux stages internationaux sur l'élaboration des politiques forestières. UN ونظمت منظمة الأغذية والزراعة أيضا حلقتين دراسيتين دوليتين عن وضع السياسات الحرجية.
    Le groupe de contact a recommandé que la FAO donne la priorité à l'élaboration de telles spécifications. UN وقد أوصى فريق الإتصال بأن تولي منظمة الأغذية والزراعة الأولوية لوضع مثل هذه المواصفات ؛
    la FAO est l'organisme des Nations Unies chef de file en la matière; elle travaille seule ou en collaboration avec les donateurs. UN وقد ظلت منظمة الأغذية والزراعة وكالة الأمم المتحدة المتخصصة الرئيسية في هذا المجال، تعمل لوحدها أو مع الجهات المانحة.
    Pour examiner ce problème, la FAO a déjà amorcé des travaux visant une valorisation écologiquement viable des pêcheries dans les mers profondes. UN وبغية التصدي لهذه المسألة، شرعت منظمة الأغذية والزراعة في العمل بالفعل على إيجاد مصائد مستدامة لموارد البحار العميقة.
    C. Participation des peuples autochtones aux réunions de la FAO UN مشاركة الشعوب الأصلية في اجتماعات منظمة الأغذية والزراعة
    la FAO a en outre financé la publication de pratiques optimales pour réduire les captures accidentelles d'oiseaux de mer. UN وقد دعمت الفاو كذلك نشر أفضل الممارسات من أجل تقليل الصيد العرضي للطيور البحرية في مصايد الأسماك.
    Ce sont aussi les EPI recommandés par la FAO lorsque l'on travaille avec des pesticides sous les tropiques. UN وهي نفسها معدات الحماية الشخصية التي توصي بها الفاو عند استخدام مبيدات الآفات في المناخات المدارية.
    Ce sont aussi les EPI recommandés par la FAO lorsque l'on travaille avec des pesticides sous les tropiques. UN وهي نفسها معدات الحماية الشخصية التي توصي بها الفاو عند استخدام مبيدات الآفات في المناخات المدارية.
    la FAO compte beaucoup sur leurs connaissances et leurs capacités sur toute un éventail de thèmes liés à la sécurité alimentaire. UN ولذلك تعول الفاو على معارف وقدرات هذه المنظمات بشأن مجموعة متنوعة من المسائل التي تتصل بالأمن الغذائي.
    D'après la FAO et le PAM, environ 1 613 000 personnes ont besoin d'aide alimentaire et de soutien agricole. UN واستنادا إلى الفاو وبرنامج الأغذية العالمي، ما زال نحو 000 613 1 شخص يحتاجون إلى الدعم الغذائي والزراعي.
    Le Fonds a permis à la FAO de se joindre à ces efforts en distribuant des semences à quelque 9 600 ménages agricoles. UN وأتاح الصندوق لمنظمة الأغذية والزراعة تكملة تلك الجهود عن طريق تقديم البذور لنحو 600 9 أسرة مشتغلة بالزراعة.
    de la Suède et de la Turquie, soutenue par la FAO et le secrétariat du FNUF UN بدعم من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    L'OUA soutient ce programme de la FAO, qui a désormais atteint sa troisième phase. UN وتدعم منظمة الوحدة الافريقية هذا البرنامج التابع للفاو والذي يدخل حاليا مرحلته الثالثة.
    Nous devons également prendre en compte les activités comparables menées actuellement par l'OIE et la FAO. UN وعلينا أيضاً أن ننظر في الأنشطة المقارنة الحالية التي تضطلع بها المنظمة العالمية لصحة الحيوان ومنظمة الأغذية والزراعة.
    Elle se composait d'experts du PNUE, de l'OMS et de la FAO. UN وكانت تضم خبراء من اليونيب ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Les autres entités qui bénéficient de façon substantielle de ces mouvements de fonds circulaires sont l'UNESCO, l'OIT et la FAO. UN أما الوكالات المتلقية اﻷخرى التي تستفيد بدرجة كبيرة من هذا التدوير لﻷموال، فهي اليونسكو ومنظمة العمل الدولية والفاو.
    Le Directeur général de la FAO UN المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
    L'OCE et la FAO ont déjà établi, par échange de lettres, des relations de coopération dans les domaines d'intérêt mutuel. UN ثمة علاقة من التعاون تقوم حاليا بين منظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي من خلال تبادل الرسائل في مجالات الاهتمام المشترك.
    Elle est complétée par des recherches effectuées dans d'autres secteurs; c'est ainsi que la FAO cherche à améliorer des techniques de production et de stockage d'aliments sains et nutritifs. UN وهذا البحث متمم أيضا للبحوث الجاري الاضطلاع بها في قطاعات أخرى بما فيها تلك البحوث التي تقوم بها منظمة اﻷغذية والزراعة من أجل تحسين التكنولوجيات المتعلقة بإنتاج وتخزين أطعمة آمنة ومغذية.
    Cette conclusion est l'aboutissement de nombreuses consultations avec les banques de développement et un résultat d'expérience obtenu par le Département du développement de la FAO. UN وكان هذا هو ما خلصت اليه مشاورات مكثفة أجريت مع صناديق التنمية وما تبين من خبرة إدارة التنمية بمنظمة اﻷغذية والزراعة.
    50. Le Gouvernement italien, hôte de diverses institutions de l'ONU à Rome, a déclaré souhaiter conserver le Mécanisme mondial dans la capitale, sinon au sein du FIDA, du moins auprès d'une autre institution, et de préférence la FAO. UN أعربّت حكومة إيطاليا، باعتبارها الحكومة المُضيفة لوكالات الأمم المتحدة في روما، عن رغبتها في بقاء الآلية العالمية في روما، إن لم يكُن في الصُندوق فلدى وكالة أخرى، والتي يُفضّل أن تكون مُنظمة الأغذية والزراعة.
    Enfin, la FAO a souligné sa volonté de soutenir la mise en œuvre des PANA. UN 60- وأخيراً، أكدت منظمة الأغذية والزارعة التزامها بدعم تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Appliquer intégralement le Code de conduite international sur la distribution et l'utilisation des pesticides de la FAO. UN التنفيذ الكامل لمدونة السلوك الدولية الخاصة بمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن توزيع وإستخدام مبيدات الآفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus