"la réunion préparatoire" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماع التحضيري
        
    • الجزء التحضيري
        
    • للجزء التحضيري
        
    • الدورة التحضيرية
        
    • للاجتماع التحضيري
        
    • اجتماع تحضيري
        
    • الاجتماع التمهيدي
        
    • بالاجتماع التحضيري
        
    • اجتماع اﻷمم المتحدة التحضيري
        
    • والاجتماع التحضيري
        
    • بالجزء التحضيري
        
    • الجلسة التحضيرية
        
    • واجتماعه التحضيري
        
    • اجتماع الفريق التحضيري
        
    • اجتماع الخبراء التحضيري
        
    la réunion préparatoire du Sommet mondial de l'enfant UN الاجتماع التحضيري لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل:
    Prenant acte du rapport de la seizième session de la Commission et de la réunion préparatoire intergouvernementale pour sa dix-septième session, UN وإذ تحيط علما بتقرير اللجنة عن دورتها السادسة عشرة وعن الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي لدورتها السابعة عشرة،
    Les principales factions politiques participeront à la réunion préparatoire. UN وستحضر جميع الفصائل السياسية الرئيسية الاجتماع التحضيري.
    la réunion préparatoire a décidé de recommander à la réunion de haut niveau d'adopter ce projet de décision, tel que modifié. UN واتفق الجزء التحضيري على أن يوصي الجزء الرفيع المستوى باعتماد مشروع المقرر بصيغته المعدلة.
    Sept communiqués de presse sur la réunion préparatoire pour la région Asie et Pacifique ont été rédigés par le Centre et distribués à 100 organisations. UN وانتج المركز سبع نشرات صحفية عن الاجتماع التحضيري للمنطقة اﻵسيوية وزعت على ١٠٠ منظمة.
    Membre de la délégation kényane à la réunion préparatoire de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique UN عضو وفد كينيا إلى الاجتماع التحضيري الوزاري لمؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، طوكيو
    Rapport de la réunion préparatoire régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes UN تقرير الاجتماع التحضيري الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Ils ont également participé aux groupes de travail de la réunion préparatoire en vue de cette conférence. UN وشاركوا أيضاً في الأفرقة العاملة أثناء الاجتماع التحضيري لمؤتمر ديربان الاستعراضي في جنيف.
    L'objectif de ce document était de faciliter les débats qui se tiendraient lors de la réunion préparatoire. UN وتهدف هذه الوثيقة إلى زيادة تيسير المناقشات خلال الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي.
    Tel qu'il a été approuvé et recommandé par la réunion préparatoire de la première Assemblée des États parties UN كما أقره وأوصى به الاجتماع التحضيري للاجتماع الأول للدول الأطراف
    Adoption de dispositions pour pourvoir aux coûts de la réunion préparatoire UN اعتماد ترتيبات لتغطية تكاليف الاجتماع التحضيري
    Document final de la réunion préparatoire régionale africaine de la quatrième Conférence des Nations Unies UN نتائج الاجتماع التحضيري الإقليمي لأفريقيا لمؤتمر
    Le résumé du Président pourrait servir de base aux consultations régionales en vue de parvenir à un consensus à ce niveau sur les principaux éléments du plan-cadre décennal avant la réunion préparatoire intergouvernementale. UN ويمكن استخدام موجز الرئيس كأساس لإجراء مشاورات إقليمية بهدف بناء توافق في الآراء، على تلك المستويات، على العناصر الرئيسية للإطار العشري للبرامج، قبل الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي.
    Membre de la délégation de la Fédération de Russie à la réunion préparatoire du sommet de la CSCE, tenue à Helsinki UN عضو وفد الاتحاد الروسي في الاجتماع التحضيري لقمة مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا لعام 1992، هلسنكي
    Le conseiller principal a aidé à organiser la réunion préparatoire en vue du dialogue intercongolais, qui s'est tenue à Cotonou. UN وقام المستشار الأقدم أيضا بمساعدة الميسر بتنظيم الاجتماع التحضيري للحوار بين الكونغوليين، المعقود في كوتونو.
    Au milieu des années 70 nous avons accueilli la réunion préparatoire à la Convention de Barcelone qui a lancé le Plan d'action pour la Méditerranée. UN في منتصف السبعينات استضفنا الاجتماع التحضيري الذي أدى إلى عقد اتفاقية برشلونة التي تضمنت خطة عمل البحر الأبيض المتوسط.
    la réunion préparatoire a décidé de transmettre ce projet de décision à la réunion de haut niveau, pour approbation. UN وقرر الجزء التحضيري إحالة مشروع المقرر إلى الجزء رفيع المستوى لاعتماده.
    la réunion préparatoire a décidé de transmettre le projet de décision à la réunion de haut niveau, pour approbation. UN 62 - وقرر الجزء التحضيري أن يرفع مشروع المقرر إلى الجزء رفيع المستوى للموافقة عليه.
    Rapport des Coprésidents de la réunion préparatoire et examen des décisions recommandées à la seizième Réunion des Parties au Protocole de Montréal pour adoption. UN تقرير الرؤساء المشاركين للجزء التحضيري والنظر في المقررات التي أوصى الاجتماع السادس عشر لبروتوكول مونتريال باعتمادها.
    la réunion préparatoire a adopté ce règlement amendé et le présente aux fins d'adoption à la Réunion ministérielle. UN واعتمدت الدورة التحضيرية هذا النظام الداخلي المنقح لعملها وأوصت بأن يعتمده الاجتماع الوزاري.
    Pour préparer cette réunion, le Fonds a financé la participation de 10 femmes de pays en développement à la réunion préparatoire finale. UN وإعدادا للاجتماع، تولى صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة تمويل حضور ١٠ سيدات من البلدان النامية للاجتماع التحضيري النهائي.
    Arrestation et détention de Vatamwiti Mukesyayira, Présidente de la société civile de Butembo, accusée d'avoir participé à Kinshasa à la réunion préparatoire au dialogue intercongolais. UN توقيف واحتجاز فاتامويتي موكيساييرا، رئيس المجتمع المدني ببوتمبو، لاتهامه بحضور اجتماع تحضيري من أجل الحوار بين الكونغوليين في كينشاسا.
    Les États parties au TNP ont lancé le même appel lors de la réunion préparatoire de la Conférence d'examen du TNP en 2005. UN وقد تقدمت الأطراف في المعاهدة بالطلب نفسه في الاجتماع التمهيدي للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة في عام 2001.
    Par ailleurs, l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture devrait inclure la question de l’eau dans tous les préparatifs et discussions menés à l’occasion de la réunion préparatoire qu’il organise conjointement avec le Gouvernement néerlandais. UN يضاف إلى ذلك أن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة يجب أن تدرج اعتبارات المياه في جميع أعمالها التحضيرية ومناقشاتها الخاصة بالاجتماع التحضيري الذي تشترك في رعايته مع حكومة هولندا.
    Accueil de la réunion préparatoire de l'Année internationale de la famille pour l'Amérique latine et les Caraïbes UN استضافة اجتماع اﻷمم المتحدة التحضيري للسنة الدولية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي
    La délégation chinoise se préparera avec sérieux à la Conférence d'examen à laquelle elle participera activement, ainsi qu'à la réunion préparatoire, et jouera un rôle constructif. UN وسيعد الوفد الصيني إعدادا جديا لمؤتمر الاستعراض والاجتماع التحضيري وسيشارك فيهما بنشاط، وسيضطلع بدور بناء.
    C. Adoption de l'ordre du jour de la réunion préparatoire UN جيم - إقرار جدول الأعمال الخاص بالجزء التحضيري
    la réunion préparatoire s'est tenue sous les auspices d'UNIFEM. UN وقد عُقدت هذه الجلسة التحضيرية برعاية صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Accréditation des organisations non gouvernementales et d'autres grands groupes à la Réunion internationale et à la réunion préparatoire UN اعتماد المنظمات غير الحكومية والفئات الرئيسية الأخرى في الاجتماع الدولي واجتماعه التحضيري
    Rappelant la réunion préparatoire sur le Forum social qui s'est tenue pendant la cinquantetroisième session de la SousCommission et la première réunion avant la cinquantequatrième session, où les participants ont reconnu à l'unanimité la nécessité de mettre en place, dans le système des Nations Unies, un nouveau dispositif ou mécanisme bénéficiant d'une large participation, qui reflète la structure actuelle de la société internationale, UN وإذ تذكّر بعقد اجتماع الفريق التحضيري بشأن المحفل الاجتماعي أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجنة الفرعية، الذي أجمع فيه المشاركون على الاعتراف بالحاجة إلى عملية/آلية جديدة داخل منظومة الأمم المتحدة تحظى بمشاركة واسعة ويتجلى فيها الهيكل الحالي للمجتمع الدولي،
    Autres activités : Président d'un certain nombre de réunions internationales, notamment Rapporteur de la réunion préparatoire du huitième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN اﻷنشطة اﻷخرى: تقلد مناصب في عدد من الاجتماعات الوطنية منها منصب المقرر في اجتماع الخبراء التحضيري لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus