le représentant de la République islamique d'Iran exerce le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
le représentant de la République bolivarienne du Venezuela explique son vote avant le vote. | UN | وأدلى ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية ببيان تعليلاً للتصويت قبل إجراء التصويت. |
le représentant de la République populaire démocratique de Corée explique son vote avant le vote. | UN | أدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان تعليلا لتصويته قبل إجراء التصويت. |
le représentant de la République arabe syrienne explique sa position. | UN | وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان تعليلا للتصويت. |
le représentant de la République arabe syrienne explique son vote. | UN | وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان تعليلا للتصويت. |
le représentant de la République populaire démocratique de Corée explique son vote après le vote. | UN | وأدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان تعليلا للتصويت بعد إجراء التصويت. |
Cette résolution est toutefois contrebalancée par celle qui suit, à laquelle apparemment le représentant de la République populaire démocratique de Corée a fait allusion. | UN | بيد أن القرار الثاني جاء معارضا ومقابلا لذلك، وهو ما أشار إليه ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يبدو. |
le représentant de la République islamique d'Iran exerce le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
le représentant de la République populaire démocratique de Corée explique son vote avant l'adoption. | UN | وأدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان تعليلا للتصويت قبل إقرار مشروع القرار. |
le représentant de la République bolivarienne du Venezuela explique son vote avant le vote. | UN | وأدلى ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية ببيان تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت. |
le représentant de la République islamique d'Iran exerce le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
le représentant de la République populaire démocratique de Corée explique son vote avant l'adoption. | UN | وأدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان تعليلا للتصويت قبل اعتماد مشروع القرار. |
le représentant de la République bolivarienne du Venezuela explique son vote avant le vote. | UN | وأدلى ممثل جمهورية فترويلا البوليفارية ببيان تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت. |
le représentant de la République islamique d'Iran exerce le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
le représentant de la République populaire démocratique de Corée explique son vote avant l'adoption. | UN | وأدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان تعليلا للتصويت قبل اعتماد مشروع القرار. |
le représentant de la République islamique d’Iran explique sa position. | UN | أدلى ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية ببيان تعليلا للتصويت. |
le représentant de la République arabe syrienne explique son vote. | UN | وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان تعليلا للتصويت. |
le représentant de la République turque du Nord de Chypre y répondra par écrit. | UN | وقال إن ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص سوف يرد عليها كتابة. |
le représentant de la République arabe syrienne explique son vote. | UN | وأدلى ببيان تعليلا للتصويت ممثل الجمهورية العربية السورية. |
le représentant de la République arabe syrienne explique sa position. | UN | وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان تعليلا للتصويت. |
Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la République islamique d'Iran | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة |
Le représentant du pays hôte a tenu à assurer le représentant de la République islamique d'Iran que sa mission s'emploiera à empêcher que de telles situations se reproduisent. | UN | وتابع يقول إنه يود أن يؤكد لممثل جمهورية إيران الإسلامية الموقر أن بعثته ستسعى لمحاولة منع تكرار حدوث مثل هذه الحالات. |
le représentant de la République islamique d'Iran a fait une déclaration au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وألقى ممثّل جمهورية إيران الإسلامية كلمةً نيابة عن مجموعة الـ77 والصين. |
Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant de la République arabe syrienne | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة |
Des déclarations sont faites par le Président et le représentant de la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وأدلى كل من الرئيس وممثل جمهورية فنـزويلا البوليفارية ببيان. |
Il est regrettable que le représentant de la République populaire démocratique de Corée ait évoqué ce qu'il appelle des problèmes du passé, qui ne relèvent du débat en cours. | UN | من المؤسف أن مندوب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أشار إلى ما أسماها قضايا الماضي، التي لا تمت بصلة للمناقشة الجارية. |
La Présidente (parle en anglais): Je remercie le représentant de la République islamique d'Iran pour sa déclaration et donne maintenant la parole au représentant de la Chine. | UN | الرئيسة (تكلَّمت بالإنكليزية): أشكر ممثِّل جمهورية إيران الإسلامية على بيانه. وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل الصين. |
L'orateur suivant est le représentant de la République de Corée, l'Ambassadeur Chung. | UN | وأعطي الكلمة للمتحدث التالي الممثل الموقر لجمهورية كوريا، السفير تشانغ. |
77. Le PRÉSIDENT assure le représentant de la République arabe syrienne que ses préoccupations seront transmises au Sous-Secrétaire général par intérim. | UN | ٧٧ - الرئيس: أكد لممثل الجمهورية العربية السورية بأن شواغله ستعرض على اﻷمين العام المساعد. |
Des déclarations sont faites par l'observateur de la Palestine et le représentant de la République arabe syrienne. | UN | وأدلى ببيانين كل من المراقب عن فلسطين وممثل الجمهورية العربية السورية. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant de la République populaire démocratique de Corée et le représentant de la République de Corée, à la demande de ces derniers, à participer au débat sans droit de vote. | UN | وقام الرئيس، بموافقة المجلس بدعوة ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا، بناء على طلبهما ، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت. |
La Présidente invite le représentant de la République démocratique du Congo à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس ممثلَ جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Les assemblées législatives régionales peuvent toutefois confirmer leur vote à la majorité absolue des membres en fonctions, auquel cas le représentant de la République est contraint de signer les actes concernés. | UN | غير أنه يجوز للجمعيتين التشريعيتين الإقليميتين تأكيد تصويتهما بالأغلبية المطلقة لأعضائهما، ويكون ممثِّل الجمهورية ملزماً في هذه الحالة بالتوقيع. |