"le roi" - Traduction Français en Arabe

    • الملك
        
    • ملك
        
    • والملك
        
    • للملك
        
    • المَلِك
        
    • بالملك
        
    • الملكَ
        
    • الملكُ
        
    • الملِك
        
    • ملكاً
        
    • الملكِ
        
    • المَلك
        
    • ملكُ
        
    • ملِك
        
    • كملك
        
    Allocution de Sa Majesté Le roi Hamad bin Issa Al Khalifa, Souverain du Royaume de Bahreïn UN كلمة حضرة صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة ملك مملكة البحرين
    Les pouvoirs et obligations du monarque sont énoncés dans la Constitution, conformément à son article 7, qui énonce que Le roi règne mais ne gouverne pas. UN وقد حددت سلطات الملك ومهامه في الدستور طبقا للمادة ٧ من الدستور نفسه، وهي تنص على أن الملك يملك ولا يحكم.
    Ils ont réitéré la revendication de souveraineté formulée par Le roi et l'appel à boycotter les élections. UN ورفض الملك والزعيم بوتيليزي هذا العرض وأعادا كلاهما تأكيد مطلب الملك لتولي الحكم ومقاطعتهما للانتخابات.
    Ils ont réitéré la revendication de souveraineté formulée par Le roi et l'appel à boycotter les élections. UN ورفض الملك والزعيم بوتيليزي هذا العرض وأعادا كلاهما تأكيد مطلب الملك في السيادة ومقاطعتهما للانتخابات.
    Deuxièmement, Sa Majesté Le roi a indiqué qu'il appartenait au Gouvernement royal du Cambodge de se prononcer. UN وثانيا، قال جلالة الملك إن الحكومة الملكية لكمبوديا هي التي لها أن تفصل في اﻷمر.
    Dans cette lettre de trois pages, Le roi Hussein écrivait : UN وقال الملك حسين في رسالته المؤلفة من ثلاث صفحات:
    Le roi David a établi son statut de capitale de la nation juive il y a plus de 3000 ans. UN لقد أرسى الملك داوود مركزها بوصفها عاصمة اﻷمة اليهودية منذ أكثر من ثلاثة آلاف سنة خلت.
    Le roi Hussein était un dirigeant à la sagesse profonde, un grand homme, vraiment. UN لقد كان الملك حسيــن قائــدا ذا حكمة عميقة وشخصية عظيمة بحق.
    Sous la direction de S. M. Le roi Abdullah Ibn Hussein, la Jordanie poursuivra dans la voie tracée par Le roi Hussein. UN وسيواصل اﻷردن في عهد صاحب الجلالة الملك عبد الله بن الحسين السير على نفس الخطى التي اختطها والده.
    En perdant sa Majesté Le roi Hassan II, le monde a perdu un grand homme. UN إن العلم قد فقد سياسياً عظيماً بوفاة صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني.
    Mon père, feu Le roi Hussein, nous a laissé un État de nobles traditions fondées sur un riche patrimoine islamique. UN إن والدي، الملك حسين الراحل، خلف لنا بلدا تسوده تقاليد نبيلة شيدت على تراث إسلامي ثري.
    Le roi est aussi une autorité morale : conseiller départemental du parti des Roms, il exerce une certaine influence dans sa région. UN ويمثل الملك أيضاً سلطة أدبية: وهو يمارس، بوصفه مستشار حزب الغجر على مستوى المقاطعة، نفوذاً معيناً في منطقته.
    Le roi a sans aucun doute vécu à une époque particulièrement importante pour la Malaisie. UN لقد عاش الملك بكل تأكيد في عصر يتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لماليزيا.
    Le Représentant spécial est particulièrement sensible au soutien sans faille que Sa Majesté Le roi lui manifeste pour sa mission. UN ويعرب الممثل الخاص عن بالغ تقديره لما قدمه جلالة الملك لمهمته من دعم قوي لا يكل.
    Le roi détermine si une décision du Conseil de sécurité a un caractère obligatoire. UN ويحدد الملك ما إذا كان قرار مجلس الأمن إلزاميا أم لا.
    Monsieur le Président du Sommet, Serviteur des Deux Sanctuaires, Le roi Abdallah bin Abdelaziz Al Saoud, UN السيد الرئيس، خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود،
    Durant son long règne, Le roi Malietoa a représenté le Samoa avec sagesse et sagacité. UN لقد مثل الملك ماليتوا وعلى مدى فترة حكمه الطويل ساموا بحكمة وبصيرة.
    Ainsi, Le roi doit utiliser toutes ses capacités constitutionnelles pour protéger les droits et les libertés des individus et sauvegarder la Constitution. UN وهذا النص يدل على التزام الملك باستخدام جميع صلاحياته الدستورية من أجل حماية حقوق الأفراد وحرياتهم، وحماية الدستور.
    Le roi d'Arabie saoudite a proposé une initiative de paix adoptée par le Sommet arabe à Beyrouth. UN وقد قدم ملك المملكة العربية السعودية مبادرة السلام التي اعتمدها مؤتمر القمة العربية في بيروت.
    40 000 £ ne financeraient pas une guerre, mais suffiraient à convaincre Duverney et Le roi que les Jacobites ont un espoir. Open Subtitles أربعون ألف قد لا تكفي لتمويل حرب لكنها قد تكون كفاية لإقناع دوفيرنيه والملك أن اليعاقبة لديهم فرصة
    Le roi ne les croira peut-être pas, Cardinal, mais il me croira surement moi. Open Subtitles يمكن للملك أن لا يصدَّق كلامهم, كاردينال, لكن مؤكد سيصدق كلامي.
    Je veux que Le roi devienne le plus puissant et le plus riche roi d'Europe. Open Subtitles في الحَقيَقه، أعتَزم علَى جعِل المَلِك أكَثر قِوه وأغنىَ مَلِك في أورِوبَا
    À la soixanteseizième session, en 1998, Le roi a habilité par ordonnance l'Assemblée nationale à lui voter la confiance. UN وفي الدورة السادسة والسبعين للجمعية منحت الجمعية الوطنية بمرسوم ملكي سلطة طرح الثقة بالملك.
    Il pouvait se rendre à Versailles et se faire baiser les pieds par Le roi. Open Subtitles بإمكانه أَنْ يسير إلى فيرساى ويَجْعلُ الملكَ يُقبّلُ قدميه
    Alors Le roi a su qu'il n'avait pas le choix et qu'il devait le sacrifier. Open Subtitles فشعر الملكُ بأن لاخيار أمامه سوى أن يضحي به
    Dans combien de temps tu seras Le roi des cages ? Open Subtitles كم تبقّى من الوقت حتى تكون الملِك القائد ؟
    Qu'on ait fait de toi Le roi de l'enfer. Open Subtitles أنأحدهمظن أنهافكرةجيدة ، أن يجعلوك ملكاً للجحيم.
    Tu savais que Le roi Harold avait promis d'épouser la reine Gunhilda pour l'attirer au Jutland ? Open Subtitles هل كنت تعَرفين؟ ذلك الملكِ هارولد وعد الملكة جونهيلدا بالزواج
    Donc, dans le mythe, qu'obtient Le roi pour ses sacrifices ? Open Subtitles في الأسطورة، إذاً، علامَ يحصل المَلك مُـقابِل تلك التَضحيات؟
    - C'est Le roi du Matelas. Open Subtitles أوه هذا هو ملكُ المفروشات غيّرُ القناةَ غيّرُ القناةَ
    L'homme qui a tué Le roi des profondeurs. Open Subtitles إنه الشخص الذي قضى .على ملِك أعماق البحار
    Le roi de la coke, qui comptait bien garder son trône. Open Subtitles منافس لم يكن يرغب في التنازل عن عرشه كملك الكوكايين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus