"les pires" - Traduction Français en Arabe

    • أسوأ
        
    • بأسوأ
        
    • الأسوأ
        
    • لأسوأ
        
    • وأسوأ
        
    • أبشع
        
    • أفظع
        
    • الأسوء
        
    • الاسوء
        
    • بأبشع
        
    • أحلك
        
    • أفدح
        
    • لأبشع
        
    • الاسواء
        
    • نفوس الكرام
        
    Ce sont les pires de tous en Israël, pire que les militaires ou les colons. UN وهؤلاء أسوأ مَن في إسرائيل على اﻹطلاق، سواء كانوا عسكريين أم مستوطنين.
    Ces actions, si elles sont vraies, comptent parmi les pires violations des droits de l'homme actuellement commises au Cambodge. UN وتمثل هذه اﻷعمال، إن صح وقوعها، بعضا من أسوأ انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ترتكب حاليا في كمبوديا.
    Les bérets bleus ont permis de prévenir les pires conflits dans le monde entier, de la Slavonie orientale au Sahara occidental. UN فأصحاب القبعات الزرق منعوا حدوث أسوأ الصراعات في جميع أنحاء العالــم، مــن سلافونيا الشرقية الى الصحراء الغربية.
    Convention n°182 de l'OIT sur les pires formes du travail des enfants; UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال؛
    Or, les conflits sont assurément les pires ennemis du développement. UN ومن المؤكد أن الصراعات هي أسوأ عدو للتنمية.
    Dans les pires guerres civiles, un engagement explicite à réformer les politiques budgétaires devra peut-être faire partie du règlement de paix. UN وفي أسوأ الحروب الأهلية، ربما وجب أن يكون الالتزام الصريح بإصلاح السياسة المالية جزءا من تسوية سلمية.
    Au Pakistan, nous reconnaissons que les pires victimes du XXIe siècle sont les enfants de familles en proie à la pauvreté. UN ونحن في باكستان نقر بأن أسوأ الضحايا حالا في القرن الحادي والعشرين هم أطفال العائلات الأسيرة للفقر.
    Les conditions dans lesquelles ces gens vivent sont les pires que j'ai jamais vues. UN إن أوضاع هذه الأسرة المعيشية هي أسوأ ما شهدته في أي مكان آخر.
    Il est inacceptable qu'Israël continue d'infliger les pires formes de châtiment collectif au peuple palestinien. UN ومن غير المقبول أن تستمر إسرائيل في إلحاق أسوأ أشكال العقاب الجماعي على الشعب الفلسطيني.
    Convention n°182 sur les pires formes de travail des enfants UN الاتفاقية رقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال
    Mais les gens qu'on aime prennent parfois les pires décisions. Open Subtitles لكن أحيانا الأشخاص العزيزون علينا يتخذون أسوأ القرارات
    Tu sais... On part sous couverture avec les pires des pourritures. Open Subtitles أتعلمين، نحن نعمل بشكل متخفِ مع أسوأ الأشرار، صحيح؟
    C'est les pires semaines de congé de toute ma vie ! Open Subtitles هذا أسوأ إجازة مدفوعة الأجر لمدة أسبوعين من حياتي
    les pires écarts humains, mais nous savons qu'il est pas là. Open Subtitles أسوأ إنحرافات البشرية ، لكننا نعلم أنها ليست هُناك
    les pires moments qu'elle a eu c'est quand il était vivant. Open Subtitles لطالما حصلت على أسوأ ما فيه عندما كان حياً
    Ceux qui ont les meilleurs produits font les pires clients. Open Subtitles أولئك الذين يملكون افضل السلع هم أسوأ العملاء
    Et t'étais somnambule. C'était les pires 2 années de ma vie. Open Subtitles وكنت تمشي وأنت نائم لقد كانت أسوأ سنتين لي.
    La Convention de l'OIT no 182 sur les pires formes de travail des enfants. UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Convention no 182 sur les pires formes de travail des enfants. UN الاتفاقية رقم 182 المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    J'ai glissé une veuve noire sous sa moustiquaire. Une femelle, ce sont les pires. Open Subtitles وضعت أرملة عنكبوت أسود تحت ناموسيته , أنثى ، وهى الأسوأ
    Les gouvernements ont tenté de contrôler les pires aspects de ce commerce mais il reste encore beaucoup à faire. UN وقد حاولت الحكومات التصدي لأسوأ جوانب هذه التجارة، لكن ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Il a demandé si la prostitution des enfants et les pires formes de travail des enfants avaient été interdites. UN وتساءلت عما إذا تقرر حظر دعارة الأطفال وأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Le Bureau du Procureur est dorénavant en mesure d'établir où et quand les pires crimes ont été commis pendant le conflit. UN وقد أصبحت المدعية العامة الآن في وضع يمكنها من تحديد المكان والزمان اللذين ارتُكبت فيهما أبشع الجرائم خلال فترة الصراع.
    Le Groupe des 77 et la Chine continueront donc de plaider en faveur de cette approche globale pour contrebalancer les pires excès de la mondialisation. UN ولهذا ستواصل مجموعة الـ ٧٧ والصين الدفاع عن هذا النهج الشامل لصد أفظع أوجه الافراط التي تنطوي عليها العولمة.
    Non, ton minable petit assistant a parlé d'un endroit où tu gardes les pires des méchants. Open Subtitles لا , حقارتكِ الوضيعة شيئاً ما لذكره حيث يتم الإبقاء على أسوء الأسوء
    Je dis juste que les appels à suicide sont les pires. Open Subtitles انا اقول فقط ان مكالمات محاولة الانتحار هي الاسوء دائماً
    Il est l'heure d'aller au lit maintenant. Les enfants saouls racontent les pires mensonges. Open Subtitles حان موعد نومك الآن ، الأطفال الثمالى يتفوهون بأبشع الأكاذيب
    Maintenant, la question palestinienne. La question palestinienne et la formation de l'État d'Israël comptent parmi les pires périodes de notre histoire contemporaine. UN إن الفترة التي عاشتها قضية فلسطين، وشهدت تشكيل دولة إسرائيل، هي من أحلك الفترات في التاريخ المعاصر.
    les pires atteintes aux droits de l'homme restent à l'ordre du jour. UN إن أفدح إنتهاكات حقوق الانسان مازالت ترتكب يوميا.
    Quand tu m'as arraché le coeur, c'était conduit par les pires motivations. Open Subtitles عندما اقتلعتِ قلبي كان ذلك لأبشع الدوافع
    Lunettes. Gentil garçon. Ce sont les pires Open Subtitles نضارات , رجل ذكي هذا هو الاسواء
    < < Les meilleurs manquent de toute conviction tandis que les pires sont animés d'une intense passion. > > UN " فتر العزم في نفوس الكرام واتقد الضيم في نفوس اللئام. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus