"livres" - Traduction Français en Arabe

    • الكتب
        
    • جنيه
        
    • كتب
        
    • جنيها
        
    • كتاب
        
    • ليرة
        
    • جنيهات
        
    • الدفاتر
        
    • باوند
        
    • رطل
        
    • جنيهاً
        
    • الكتاب
        
    • دفاتر
        
    • بالكتب
        
    • للكتب
        
    Internet est par exemple un excellent outil grâce auquel des enfants de toute origine sociale peuvent avoir accès à des livres. UN وعلى سبيل المثال، فإن شبكة الإنترنت تعد أداة ممتازة للأطفال من جميع الأصول الاجتماعية للاطلاع على الكتب.
    Les autorités ont rappelé par ailleurs que l'Etat pouvait contribuer financièrement à la publication de livres religieux. UN وذكرت السلطات، من جهة أخرى، أنه يمكن للدولة أن تسهم ماليا في نشر الكتب الدينية.
    Ses nombreux travaux dans ces matières ont été publiés dans des livres ainsi que dans des revues scientifiques internationales. UN وللبروفيسور نسيريكو منشورات واسعة في هذه المجالات، سواء في الكتب أو في المجلات المُحكَّمة دوليا.
    Qui plus est, le Royaume-Uni a annoncé une contribution de 60 000 livres pour améliorer le confort des soldats de l'AMISOM. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعهدت المملكة المتحدة بتقديم مبلغ 000 60 جنيه إسترليني لأغراض رفاه قوات بعثة الاتحاد الأفريقي.
    Le Gouvernement britannique a annoncé que sa contribution aux ressources de base d'ONU-Femmes atteindrait 10 millions de livres sterling pour 2011 et 2012. UN ونوهت حكومة المملكة المتحدة إلى أنها ساهمت بمبلغ قدره ١٠ ملايين جنيه إسترليني في التمويل الأساسي لعامي ٢٠١١ و ٢٠١٢.
    Les livres de certains peuples primitifs enseignaient que l'emploi d'une superarme susceptible d'avoir des effets destructeurs excessifs n'était pas autorisé. UN وكانت كتب بعض اﻷقوام السابقة تعلﱢم الناس أن استخدام سلاح عظيم يمكن أن يسفر عن نتائج مفرطة الدمار أمر غير مسموح به.
    Je vous donnerai un exemple : un sac de farine coûte 180 livres égyptiennes. Comment les gens peuvent-ils en acheter? Personne ne parle de cela. UN ومثال ذلك أن سعر كيس الدقيق يبلغ ١٨٠ جنيها مصريا، فكيف يستطيع الناس شراءه؟ ولكن لا أحد يتكلم عن ذلك.
    Les pouvoirs locaux aident financièrement les familles à faible revenu ; les allocations versées servent surtout à la location des livres scolaires. UN وتقدم السلطات المحلية مساعدات مالية للأسر ذات الدخل الضعيف؛ وتنفق الإعانات المقدمة في استئجار الكتب المدرسية بوجه خاص.
    L'enseignement est gratuit, comme le sont les livres scolaires, dans les écoles primaires et secondaires du secteur public. UN وتوفر الحكومة التعليم المجاني الذي يشمل تقديم الكتب المدرسية في المستويين الابتدائي والثانوي في القطاع العام.
    Tous ces livres ont été empruntés à la bibliothèque il y a trois jours. Open Subtitles كلّ هذه الكتب قد تمّ إخراجها من المكتبة قبل ثلاثة أيّام.
    Peut-être qu'une généreuse donation pour de nouveaux livres serait appropriée. Open Subtitles ربما.. تبرع سخي لتحديث الكتب ربما يكون مفيداً؟
    Nous avons tous lu ces livres quand nous étions plus jeunes. Open Subtitles لقد قرأنـا هذه الكتب في السابق عندمـا كنا صغاراً
    Je crois que vous ne pourrez qu'apprendre d'avantages dans les livres. Open Subtitles أؤمن بأن هناك حد لما يمكنك تعلمه من الكتب
    La même année, le PIB par habitant s'élevait à environ 32 415 livres sterling. UN وكان نصيب الفرد من هذا الناتج في هذه السنة 415 32 جنيه إسترليني.
    Les travaux de restauration des bâtiments scolaires ont avoisiné 1,3 million de livres sterling. UN وكانت نفقات تحسين المباني المدرسية في حدود 1.3 مليون جنيه إسترليني.
    Le système actuel d'aide juridictionnelle coûte 2,1 milliards de livres sterling par an. UN ويتكلف نظام تقديم المساعدة القانونية الحالي قرابة 2.1 بليون جنيه إسترليني سنوياً.
    Il y avait, entre autres choses, une tête réduite, un Picasso apparemment authentique et toute une série de livres sur la fabrication de bombes. Open Subtitles مجموعتك هذه تشمل أشياء قديمة بالفعل والتي تبين أنها فن حقيقي، ومجموعة كتب كاملة عن صنع القنابل اليدوية للمباني.
    Le montant forfaitaire payable quand le degré d'invalidité se situe entre 1 % et 19 % est actuellement de 6 380 livres au maximum. UN والحد الأقصى للمبلغ الجزافي الذي يدفع لمن قدر أن نسبة إعاقته تتراوح بين 1 و19 في المائة هو 380 6 جنيها.
    Chaque civilisation illustre cela dans ses livres d'histoire, par la créativité de ses intellectuels. UN وكل حضارة تسجل منجزاتها في كتاب التاريخ من خلال إبداع مفكريها وفكر مبدعيها.
    Ainsi, alors que le prix du kilo de sucre est de 50 livres syriennes à Damas, il atteint 250 livres dans la Ghouta orientale. UN فمثلا في حين يبلغ سعر كيلو السكر 50 ليرة سورية في دمشق، يبلغ سعره 250 ليرة في الغوطة الشرقية.
    Chacun sait que le billet de cinq livres comporte un numéro de série à cinq chiffres. Open Subtitles جميعنا يعرف الورقة العادية ذات الخمسة جنيهات تحمل رقم تسلسلى من خمسة ارقام
    Je vais vous montrer les livres... vous verrez, je n'ai pas le sens du commerce. Open Subtitles وبما أنكِ هنا دعيني أريك الدفاتر لتري كم أنا رجل أعمال سيء
    Il pese 67000 livres, c'est le plus gros véhicule du continent. Open Subtitles إنها تزن 67000 باوند وتعد أكبر سيارة في القارة.
    Si une de ces pompes déconne, Ivan, on se retrouve avec 10 millions de livres perdues en 15 minutes. Open Subtitles إن فشلت إحدى هذه العمليات, فنحن نواجه 10 ملايين رطل من الخسائر في ربع ساعة.
    La Commission a versé 93 833 265 livres sterlings aux requérants à titre d'indemnisation. UN ودفعت اللجنة إلى أصحاب الدعاوى تعويضات بلغت قيمتها 265 833 93 جنيهاً إسترلينياً.
    Il a écrit ce livre sur les relations mulsulmans-chrétiens qui a fait de lui le numéro 1 dans les livres d'école. Open Subtitles قام بتأليف هذا الكتاب عن العلاقات بين المسلمين و المسيحيين هذا جعله يذهب لمخاطبة الرجل في الكلية
    Ces dons sont enregistrés en tant que postes pour mémoire dans les livres comptables et ne font pas partie des recettes. UN وقد سجلت هذه التبرعات بوصفها قيودا تذكيرية في دفاتر الحسابات وهي لا تشكل جزءا من ايرادات اليونيسيف.
    Donc ça veut dire que je peux créer des sorts, et pas simplement en les lisant dans de vieux livres ? Open Subtitles انتظرى دقيقه . اذا استطيع حقا عمل تعاويذ جديده وليس فقط عمل ما يوجد بالكتب القديمه ؟
    Certains groupes ont lancé des campagnes publicitaires, des expositions interinstitutions et des foires aux livres communes. UN وبادرت بعضها أيضا بتنظيم حملات دعاية مشتركة، ومعارض مشتركة بين الوكالات، ومعارض للكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus