Nous avons également appris que 78 autres militants qui devaient aussi être expulsés avaient été rayés de la liste au dernier moment. | UN | وذكر أيضا أن ٧٨ آخرين من الناشطين الذين تقرر إبعادهم الغيت أوامر اﻹبعاد الخاصة بهم في آخر لحظة. |
Le Jakarta Post a indiqué que les troubles avaient éclaté lorsqu’un groupe de jeunes favorables à l’intégration avait attaqué un groupe de militants religieux. | UN | ونقلت صحيفة جاكرتا بوست أن الحادثة بدأت عندما هاجمت مجموعة من الشباب المناصرين للاندماج مجموعة من الناشطين في الكنائس. |
Les participants ont écouté les communications d'experts sur leurs expériences de terrain et de militants engagés personnellement dans une résistance non violente. | UN | واستمع الفلسطينيون إلى إفادات من خبراء تبادل خبراتهم على الأرض ومن نشطاء شاركوا شخصيا في تحقيق مقاومة دون عنف. |
ISIS continue à renforcer la solidarité unissant les militants, qui travaillent avec les femmes et les communautés marginalisées dans le monde du Sud. | UN | تواصل المنظمة تعزيز القدرة على التحرك بين النشطاء الذين يعملون مع النساء المهمشات والمجتمعات المحلية في بلدان الجنوب. |
L'Inde prétend que des militants pakistanais entrent au Cachemire. | UN | وتدعي الهند أن المقاتلين يعبرون من باكستان الى كشمير. |
Selon des informations diffusées dans les médias, des militants des droits des homosexuels auraient été victimes de menaces et d'attaques en 2012. | UN | ويتحدث عدد من التقارير الإعلامية عن صدور تهديدات ووقوع هجمات ضد ناشطين في مجال حقوق المثليين في عام 2012. |
Le nombre élevé de personnes non identifiées ne permet pas d'avoir une idée exacte du nombre de militants assassinés. | UN | والعدد المرتفع لﻷشخاص الذين لم تحدد هويتهم لا يسمح بأخذ فكرة دقيقة عن عدد المناضلين الذين جرى اغتيالهم. |
Rubinstein avait également décidé que quatre autres suspects, militants de haut rang, seraient traduits eux aussi devant des tribunaux civils. | UN | وستجري محاكمة أربعة آخرين من كبار الناشطين المشتبه فيهم في محاكم مدنية، وفقا لما قرره روبينشتاين. |
Le 21 décembre, les forces gouvernementales ont attaqué un groupe de militants de Kafar Awid qui avaient cherché refuge dans la mosquée du village. | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، هاجمت القوات الحكومية مجموعة من الناشطين من كفر عويد كانوا قد لجؤوا إلى مسجد القرية. |
Dans le sud, les tensions entre protestataires se sont intensifiées et ont donné lieu notamment à des affrontements entre militants pro et antiséparatisme. | UN | وارتفعت حدة التوترات في صفوف المحتجين في الجنوب، ولا سيما خلال المواجهات بين الناشطين الانفصاليين والناشطين المناهضين للتقسيم. |
Il a publié des articles sur les droits de l'homme et la démocratie et s'est attaché à dénoncer auprès de la population le fait que d'autres militants étaient persécutés. | UN | ونشر مقالات عن حقوق الإنسان والديمقراطية وعمل على زيادة توعية الجمهور بحالات الناشطين المُضطهدين الآخرين. |
Selon la source, les ordinateurs de certains militants des droits de l'homme ont été confisqués pour empêcher ces personnes de rendre compte du déroulement du procès. | UN | ووفقاً للمصدر، صودرت حواسيب بعض الناشطين في مجال حقوق الإنسان بهدف منعهم من نقل تفاصيل المحاكمة. |
Les colons israéliens extrémistes ont aussi, dernièrement, attaqué des militants de la paix internationaux sur le territoire palestinien occupé. | UN | وهاجم مستوطنون إسرائيليون متطرفون في الآونة الأخيرة أيضا نشطاء سلام دوليين في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Les militants de l'informatique et du libre accès sont en deuil. | Open Subtitles | نشطاء الحرّيات و النّفاذ الحرّ إلى المعرفة في حداد لفقده |
Plus tard, en 2014, les intimidations judiciaires à l'encontre de militants syndicaux ont repris, cette fois au sujet d'autres actions syndicales. | UN | وفي وقت لاحق من عام 2014، حدثت طفرة في أعمال الترهيب القضائي بحق النشطاء النقابيين على خلفية تحركات عمالية أخرى. |
Des militants musulmans auraient assassiné le juge Arif Iqbal Bhatti, car ce dernier avait acquitté des chrétiens accusés de blasphème. | UN | وقيل إن بعض النشطاء المسلمين قاموا باغتيال القاضي عارف إقبال بهاتي لأنه برّأ مسيحيين متّهمين بالتجديف. |
Une telle opportunité offrirait une alternative aux jeunes, ce qui éviterait de les voir se rallier aux militants pour leur survie. | UN | ومن شأن فرصة كهذه أن توفر بديلاً أمام الشباب لتفادي الانضمام إلى المقاتلين للحصول على سبل معيشتهم. |
De plus, la requérante participe à des débats et des commentaires en ligne à propos de contributions d'autres militants. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشارك صاحبة الشكوى مشاركة فعالة في المناقشات والتعليقات الشبكية المتصلة بحالات انضمام ناشطين آخرين. |
Nombre de victimes militantes ou proches de militants politiques | UN | عدد الضحايا من المناضلين السياسيين أو أقاربهم |
Les membres de l'ASL se sont apparemment retirés à l'approche de l'armée, mais de nombreux militants de l'opposition demeuraient dans le voisinage. | UN | وكان أفراد الجيش السوري الحر، فيما يبدو، قد انسحبوا لدى اقتراب الجيش إلا أن الكثيرين من ناشطي المعارضة بقوا في الحي. |
À cet égard, nous continuons de déplorer l'intensification des activités menées par les militants et les forces de l'insurrection, y compris les attaques ciblant des civils innocents. | UN | وفي ذلك الصدد، ما برحنا نشجب الزيادة في أنشطة المتشددين وقوات المتمردين، بما في ذلك الهجمات على المدنيين الأبرياء. |
De nombreux militants des droits de l'homme ont disparu. | UN | وقد اختفى عدد كبير من النشطين في مجال حقوق الإنسان. |
Elle a noté les programmes éducatifs et de réinsertion mis en place à l'intention des enfants soustraits à l'influence de militants ou d'extrémistes. | UN | وأشارت إلى البرامج التعليمية وبرامج إعادة التأهيل الخاصة بالأطفال الذين تمت استعادتهم من الجماعات المقاتلة أو المتطرفة. |
Pour y parvenir, le Centre a engagé un personnel motivé de juristes et de militants connus des droits de l'homme. | UN | وسعيا من المركز لتحقيق أهدافه، قام بتعيين موظفين ملتزمين من بين المحامين والناشطين المعروفين في مجال حقوق الإنسان. |
S'adressant au barreau de Jérusalem, Ben-Yair a traité de questions qui se posaient à la suite du placement en internement administratif de plusieurs militants du Kach et du Kahane Hai. | UN | وتكلم بن يائير أمام نقابة المحامين في القدس فتناول عدة مسائل قانونية نشأت في أعقاب الاحتجاز اﻹداري لعدد من الحركيين في منظمتي كاخ وكاهانا حي. |
Trois soldats israéliens ont été tués et huit autres blessés lors d'affrontements avec des militants palestiniens dans la bande de Gaza et le sud d'Israël. | UN | وقتل ثلاثة جنود إسرائيليين وأصيب ثمانية آخرون في اشتباكات مع مقاتلين فلسطينيين في قطاع غزة وجنوب إسرائيل. |
Les confiscations ou appropriations de terres ont entraîné des manifestations d'agriculteurs et de militants de la société civile. | UN | وقد أفضت المزاعم المتعلقة بمصادرة الأراضي والاستيلاء عليها إلى اندلاع مظاهرات أطلقها المزارعون ونشطاء المجتمع المدني. |
Arrestation et détention de 15 militants de l'UDPS dont un âgé de 15 ans, accusés d'activisme politique. | UN | توقيف واحتجاز 15 ناشطاً من الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي، بما فيهم واحد يبلغ 15 عاماً من العمر، بتهمة تعاطي النشاط السياسي. |