"monsieur" - Dictionnaire français arabe

    "monsieur" - Traduction Français en Arabe

    • سيدي
        
    • السيد
        
    • سيّدي
        
    • سيدى
        
    • سيادة
        
    • سيّد
        
    • ياسيدي
        
    • الرجل
        
    • السيّد
        
    • يا سيد
        
    • السّيد
        
    • أستاذ
        
    • ياسيد
        
    • مستر
        
    • ايها
        
    Je tiens en outre, monsieur le Président, avec votre aimable permission, à annoncer officiellement ce que j'ai auparavant dit en privé au Conseil. UN وأود أيضا، سيدي الرئيس، بعد التلطف بمنحنا إذنكم، أن أذكر علانية ما قلته للمجلس في لقاء خاص في مناسبة سابقة.
    monsieur le Président, permettez-moi de faire part de nos vues sur la situation de la Conférence. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أشاطركم آراءنا بشأن الحالة في مؤتمر نزع السلاح.
    Cela étant, monsieur le Président, nous avons suffisamment étudié votre proposition, dont nous discernons les avantages. UN ومع ذلك، سيدي الرئيس، نظرنا ملياً في اقتراحكم ورأينا فيه ما يستحقّ الثناء.
    monsieur le Président, ma délégation se réjouit de poursuivre cette discussion franche et honnête. UN السيد الرئيس، إن وفدي يتطلّع إلى مواصلة هذه المناقشة الصريحة والصادقة.
    Nous avons juste besoin de parler à votre femme, monsieur. Open Subtitles نحنُ نُريدُ التحدّث إلى زوجتك فحسب يا سيّدي
    Mais elle va être géniale, et tu devras continuer à me payer. Bonne journée, monsieur. Open Subtitles قصدى هى أنها ستكون رائعة، وستزال تدفع ليّ، يوم سعيد يا سيدى
    Vous vous souviendrez, monsieur le Président, que le Président et le Vice-Président du Kenya ont coopéré pleinement à la procédure devant la CPI. UN وتجدر الإشارة، سيدي الرئيس، إلى أن رئيس جمهورية كينيا ونائبه يُبديان التعاون الكامل في دعاوى المحكمة الجنائية الدولية.
    A cette fin, monsieur le Président, nous sommes à votre disposition et à la disposition du Secrétaire général et des autres membres de cette organisation. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، نضع أنفسنا تحــت تصرفكم سيدي الرئيس، وتحت تصرف اﻷمين العام، وتحت تصرف اﻷعضاء اﻵخرين في المنظمة.
    Je voudrais saisir cette occasion, monsieur le Secrétaire général, pour vous remercier de votre engagement. UN وأود أن أقتنص هذه الفرصة، سيدي اﻷمين العام، ﻷعرب عن شكري لالتزامكم.
    Bien, monsieur le Président, j'ai terminé ma déclaration. UN نعم سيدي الرئيس. اختتم بياني عند هذه النقطة.
    monsieur le Président, ma délégation est certaine que, sous votre direction éclairée, le Comité accomplira bien d'autres tâches importantes. UN ووفدي على يقين، سيدي الرئيس، من أن اللجنة ستنجز المزيد من المهام الهامة في ظل قيادتكم القديرة.
    Le temps agit contre nous, monsieur le Président, et la situation appelle des mesures extraordinaires. UN إن الوقت، سيدي الرئيس، هو عدونا، والحالة تستدعي اتخاذ تدابير غير عادية.
    Comme vous le savez, monsieur le Président, mon pays est géographiquement distant du vôtre d'à peine quelque trois milles. UN وكما تدركون، سيدي الرئيس، فإن بلدي قريب من بلدكم من الناحية الجغرافية، فبينهما حوالي ثلاثة أميال فقط.
    Nous somme convaincus que votre propre rôle, monsieur le Président, sera très précieux pour l'avenir des travaux du Groupe de travail. UN ونحن على اقتناع بأن دوركم بالذات، سيدي الرئيس، في المرحلة المقبلة من عمل الفريق العامل سيكون بالغ اﻷهمية.
    Peut-être pourriez-vous m'expliquer, monsieur le Président, en quoi mon raisonnement est faux. UN وربما تستطيعون، سيدي الرئيس، أن تبينوا إن كان رأيي غير صحيح.
    Je souhaite que vos efforts aboutissent pleinement, monsieur le Président. UN وأتمنى لكم، سيدي الرئيس، كل التوفيق في جهودكم.
    Sur ce, je vous souhaite bonne chance, monsieur le Président. UN وبهذه الكلمات، أتمنى لكم حظاً سعيداً السيد الرئيس.
    Nous voudrions en particulier vous remercier, monsieur le Président, des efforts inlassables que vous avez déployés pour assurer le succès de votre initiative. UN ونــــود بخاصة أن نعرب عن تقديرنا لكم، السيد الرئيس، على جهودكم التي لا تكل لضمان النتيجة الناجحة لمبادرتكم.
    Il y a un petit garçon sur ce bus, monsieur. Open Subtitles كان هنالك طفل صغير على متن الحافلة سيّدي.
    On n'y peut rien, monsieur. Il a dû être informé. Open Subtitles بالتأكيد لم يفلت يا سيدى بالتأكيد حذره أحدهم
    Qui plus est, il est le fruit du travail acharné accompli par nous tous ici présents et, en particulier, par vous, monsieur le Président. UN وفضلاً عن ذلك، فالتقرير ثمرة العمل الشاق الذي أنجزه جميع الحاضرين هنا في هذه القاعة وخاصة أنتم، سيادة الرئيس.
    On dirait que monsieur le givré a fait de la lecture sur la plage. Non. Open Subtitles أنظروا ماذا كان يقرأ سيّد السروايل الغبيّة عند الشاطئ، كلا.
    Et je pense que la nouvelle cible l'a fait, monsieur. Open Subtitles وأظن بأن الهدف الجديد هو من فعلها ياسيدي
    Maman, le monsieur-dame est méchant avec le monsieur énervé. Bien. Open Subtitles أمي, الرجل السيدة تصرف بدناءه تجاه الرجل الغاضب
    Ce n'est pas moi qui le dis. Je cite monsieur... Open Subtitles أعني، لم أقولها أنا أقتبستُها فقط من السيّد..
    Vous voulez utiliser le mien monsieur le chauffeur de bus? Open Subtitles هل تريد استخدام هاتفي يا سيد. سائق الحافلة؟
    - Je vais vous dévoiler un secret, monsieur le ministre. Open Subtitles أريدُ أن أبوح لك بِسرٍ أيّها السّيد الوزير
    Ça alors, voilà monsieur Je-sais-tout ! Open Subtitles حسناً ، حسناً ، حسناً ، إذا لم يكن أستاذ التكنولوجيا يعرف كلّ المعلومات
    Vous êtes vraiment gentil, monsieur, mais j'attends mon père et son ami, alors, excusez-moi. Open Subtitles رائع انت حقاً لطيف, ياسيد. لكننى انتظر والدى وصديقه, لذا إعذرنى.
    Saviez-vous, monsieur Torrance... que votre fils... tente de faire participer quelqu'un... de I'extérieur ? Open Subtitles أتعرف يا مستر تورانس ان إبنك يحاول أن يحضر طرف خارجى
    Bon, monsieur l'officier, je vous emprunte ce parachute, si vous permettez. Open Subtitles حسنآ ايها الضابط سوف استعير مظلتك , هل تمانع؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus