Je vais te montrer ce que c'est d'avoir sa vie ruinée. | Open Subtitles | دعيني أريك ماهية الشعور حينما تصبح حياتك بلا معنى |
Mon agence fait tout ce qu'elle peut pour lier notre connexion à cet enlèvement, mais je ne peux vous montrer cette vidéo. | Open Subtitles | وكالتي تعمل كلّ شيء في قوّتها لتتبّع إتّصالنا إلى ذلك الإختطاف لكنّي لا أستطيع أن أريك ذلك الشريط |
Et pour être claire , je ne vais pas vous étreindre , vous tenir la main , ou vous montrer quelque signe d'affection . | Open Subtitles | ومجرد أن تكون واضحة، أنا لست ستعمل عناق لك، عقد يدك، أو غير ذلك تظهر لك أي علامات المودة. |
Les prochains rapports devraient traiter de toutes les questions pertinentes et éviter de montrer des signes de division au sein du Comité spécial. | UN | وقالت إنه ينبغي للتقارير المقبلة أن تتناول جميع المسائل ذات الصلة وتتفادى إظهار دلائل الانقسام داخل اللجنة الخاصة. |
Si tu prévoies de me montrer un chat mort, j'ai de meilleures choses à faire. | Open Subtitles | لو كُنت تخطط أن تريني قطة ميتة، لدي أمور أفضل بوسعي فعلها |
Cependant, si vous me permettez de vous montrer quelque chose je pense votre père aurait voulu que vous le voyez, | Open Subtitles | على العموم اذا سمحت لي ان اريك بعض الأشياء اعتقد أن اباك كان سيريدك ان تراها |
La loi met les méchants en taule, et tu veux montrer ça au procès ? | Open Subtitles | هذا القانون هو وضع الناس بعيدا سيئة وتريد المحكمة أن تبين المذكرة؟ |
J'avais juste commencé à montrer un potentiel pour la magie. | Open Subtitles | كنت فقط قد بدأت أظهر إمكانيتي لممارسة السحر. |
Il suffit de montrer que le dommage résultant de tel ou tel comportement a excédé les limites de la tolérance que se doivent mutuellement les voisins. | UN | وكل ما يقتضيه الأمر هو إثبات أن الضرر ناجم عن سلوك معين تجاوز حدود التسامح الواجب على كل جار تجاه جاره. |
Maintenant, si tu permets, je peux te montrer où la trouver. | Open Subtitles | والآن إذا سمحتِ لي بإمكاني أنْ أريك أين تجدينها |
J'ai voyagé un chemin très long vous montrer la ruse magique. | Open Subtitles | سافرت شوطا طويلا جدا أريد أن أريك خدعة سحرية |
Il était dans un truc craignos. Je peux te montrer ? | Open Subtitles | .. لأنه كان مريب هل يمكننى أن أريك شيئا؟ |
Vous devez montrer vos couleurs au bon moment pour les forcer à baisser les leurs. | Open Subtitles | من الأفضل أن تظهر رايتك في الوقت المناسب تماماً كي تجعلهم يستسلمون. |
J'essayais de te montrer où Ansel Adam a pris en photo la Lune d'Automne. | Open Subtitles | كنت أحاول أن تظهر لك حيث قتل أنسل آدمز الخريف القمر. |
Je veux montrer ma solidarité avec ces gars affligés, épuisés, en ces temps sombres. | Open Subtitles | أريد إظهار الوحدة إلى الفتية هناك، المحاصررين المتعبين، من في الظلام |
montrer du doute ou de la méfiance, et l'accusation s'en servira. | Open Subtitles | إظهار شظية من الشك أو الريبة، وسوف تنقض الادعاء. |
Vous pouvez me montrer ce fameux bar, le Frolic Room dont tout le monde parle. | Open Subtitles | يمكنك أن تريني متعة غرفة فروليك في الحانة التي أستمر أسمع عنها |
En fait, j'allais te montrer ma poitrine, mais... bien sûr, ça marche aussi avec les cheveux. | Open Subtitles | في الحقية كنت سأريك صدري ولكن .. بالطبع .. بأمكاني ان اريك شعري |
Et tu essayais de me montrer la taille de ton ego. | Open Subtitles | وماذا كنت تحاول أن تبين لى، حجمك الحقيقى ؟ |
J'essaie de te montrer ce que je fais quand je coince. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أظهر لك ما أفعله عندما أعلق. |
L'État partie aurait dû divulguer les éléments pertinents s'il voulait montrer que la composition du Conseil était régulière. | UN | وكان ينبغي للدولة الطرف أن تكشف الأدلة ذات الصلة إذا كانت ترغب بالفعل في إثبات قانونية تكوين المجلس. |
Si tu es curieuse, je peux juste te le montrer. | Open Subtitles | أن كنتي فضولية ، بأستطاعتي أن أريكِ إياه |
Vous avez dix secondes pour vous montrer à mes hommes. | Open Subtitles | لديك عشر ثوان لإظهار نفسك لرجالي في الخارج. |
Le PNUD devait donc montrer qu'il était efficace et que, même avec des ressources limitées, ses programmes avaient un impact. | UN | وفي هذه الحالة، ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يظهر قدرته على العمل والتأثير من خلال برامجه، حتى بموارده المنخفضة. |
Quand j'ai vu que non, j'ai voulu te le montrer gentiment. | Open Subtitles | عندما أدركت أنك تجهل حاولت أن أريه لك برقّة |
Pendant que Fraunhofer installe son théodolite, c'est un type de télescope, je vais vous montrer quelque chose dans une autre pièce de l'abbaye. | Open Subtitles | حسنًا، بينما يحضر فرانهوفر مزواته وهو نوع من النواظير أود أن أريكم أمرًا في مكان أخر من الدير |
Danny, nous devons montrer ça à la commission scolaire demain. | Open Subtitles | دانى علينا ان نظهر هذا لمجلس المدرسة غدا |
S'il a un ami qui peut nous aider, alors il faut découvrir qui est cet ami, et si cela veut dire lui montrer le tunnel... | Open Subtitles | إن كان لديه صديق يمكنه مساعدتنا إذًا نحتاج ان نعرف من هذا الصديق وإن كان هذا يعني عرض النفق له |