Cette opération a permis la collecte de 746 armes à feu, 54 armes blanches et 113 420 munitions et engins explosifs. | UN | وسمحت هذه العملية بجمع 746 من الأسلحة النارية و 54 سيفا و 420 113 من الذخائر والمتفجرات. |
Au moins 10 tonnes de munitions et d'armes ont été trouvées au quartier général du M23 à Chanzu. | UN | وفي مقر حركة 23 مارس في تشانزو، عُثر على 10 أطنان على الأقل من الذخائر والأسلحة. |
:: Interventions d'urgence et neutralisation d'engins explosifs et de munitions sur 30 sites situés dans des zones répertoriées comme dangereuses | UN | :: الاستجابة لحالات الطوارئ وإزالة 30 هدفا في إطار التخلص من الذخائر المتفجرة في المناطق الخطرة المسجلة في دارفور |
munitions censées avoir été utilisées par les CRP lors d'un affrontement avec une faction de l'ALS, dans le Darfour-Nord | UN | الذخيرة التي زعم بأن شرطة الاحتياطي المركزي استخدمتها في الاشتباك مع أحد فصائل جيش تحرير السودان بشمال دارفور |
Les munitions étaient rangées par lots de quantités variables dans des sacs en plastique et portaient des traces de corrosion due à l’humidité. | UN | وكانت الذخيرة مخزونة في مجموعات مكونة من كميات مختلفة من الأكياس البلاستيكية وبدا عليها علامات التآكل بسبب الرطوبة. |
Il a également signalé que John Quinn avait été accusé de complot et possession illégale de munitions la veille du meurtre. | UN | وأفادت الحكومة أيضا بأن جون كوين متهم بالتآمر وحيازة ذخيرة بوجه مخالف للقانون في اليوم السابق للقتل. |
Diagramme du transfert du lot de munitions 9 x 19 mm trouvé en Côte d’Ivoire | UN | مسار نقل مجموعة ذخائر 9×19 مم التي عُثر عليها في كوت ديفوار |
L'une des priorités des États-Unis est l'élimination des munitions en Asie du Sud-Est et dans le Pacifique; | UN | وتتمثل إحدى أولويات الولايات المتحدة الأمريكية في تطهير الذخائر الموجودة في مناطق جنوب شرق أسيا والمحيط الهادئ؛ |
L'une des priorités des États-Unis est l'élimination des munitions en Asie du Sud-Est et dans le Pacifique; | UN | وتتمثل إحدى أولويات الولايات المتحدة الأمريكية في تطهير الذخائر الموجودة في مناطق جنوب شرق أسيا والمحيط الهادئ؛ |
— Les marchandises dangereuses, y compris les munitions et explosifs; | UN | تخزين الشحنات الخطرة بما في ذلك الذخائر والمتفجرات؛ |
À titre de comparaison, tous les dégâts causés au cours de la seconde guerre mondiale n'avaient demandé que 3 millions de tonnes de munitions. | UN | ومقابل ذلك، نتج كل الدمار الذي سببته الحرب العالمية الثانية عن تفجير ما لا يزيد عن ثلاثة ملايين طن من الذخائر. |
Il faudra revoir le fonctionnement de la manufacture de munitions afin qu'elle puisse satisfaire aux besoins des forces de sécurité publique civile. | UN | وينبغي النظر في أمر تشغيل مصنع الذخائر على نحو يمكنه من تغطية احتياجات قوات اﻷمن العام المدني. إعادة التأهيل |
La description des recherches sur d'autres systèmes d'armement, y compris les munitions en grappe et les véhicules téléguidés, est inadéquate. | UN | ولم يرد وصف كاف للبحوث المتعلقة باﻷسلحة في نظم أخرى تشمل الذخائر العنقودية والمركبات التي تسير بالتحكم من بعد. |
Il contient également des renseignements relatifs aux transferts de munitions. | UN | كما يتضمن السجل بيانات بشأن عمليات نقل الذخيرة. |
:: Construction de deux installations pour le stockage de munitions supplémentaires | UN | :: تشييد مرفقي تخزين لاستيعاب الزيادة في مخزونات الذخيرة |
Au cours de la période considérée, ce sont 3,7 millions de tonnes de munitions au total qui ont été détruites dans quatre États des Caraïbes. | UN | وقد دُمر ما مجموعه 3.7 طن من الذخيرة في أربع دول من دول منطقة البحر الكاريبي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Construction de deux installations pour le stockage de munitions supplémentaires | UN | تشييد مرفقي تخزين لاستيعاب الزيادة في مخزونات الذخيرة |
Selon l'Iraq, plus de 2 000 des 25 000 munitions livrées ont été détruites par les forces de la coalition pendant la guerre. | UN | ومن بين الـ 000 25 قطعة ذخيرة التي وزعت، أعلن العراق أن 000 2 منها دمرتها قوات التحالف خلال الحرب. |
L’équipe a été informée par M. Fofié qu’aucun autre local ne contenait d’armes ou de munitions. | UN | وأبلغ السيد فوفيي الفريق بأنه لا توجد أماكن أخرى تحوي أسلحة أو ذخائر. |
Quatre véhicules ont pris la fuite, emportant d'autres personnes et, vraisemblablement, d'autres armes et munitions. | UN | وتمكنت أربع مركبات من الفرار يُقال كان على متنها أشخاص آخرون ومزيد من الأسلحة والذخيرة. |
Selon des fonctionnaires de l’ONUCI, les armes et les munitions étaient empilées dans la cour de la Garde républicaine. | UN | وذكر مسؤولون تابعون للعملية أن الأسلحة والذخائر كانت مخزّنة في أكوام بساحة موقع الحرس الرئاسي. |
L'autodésactivation des munitions peut se faire suivant plusieurs procédés. | UN | ويمكن تحقيق التعطيل الذاتي للذخائر بعدد من الطرق المختلفة. |
Dans ces territoires conquis, elle a détruit la plupart des mosquées et transformé les autres dépôts de munitions ou débits de boissons. | UN | وإن معظم المساجد في اﻷراضي التي يسيطر عليها هذا الجيش تدمر أو تحول الى مخازن للذخيرة أو خمارات. |
Le titulaire d’un permis de détention ou d’une licence d’importation, d’exportation, de transport, de commercialisation ou de réparation d’armes ou de leurs munitions, est tenu : | UN | يجب على المرخص له بحيازة أو استيراد أو تصدير أو نقــل أو الاتجــار في اﻷسلحة وذخائرها أو إصلاحها مراعاة ما يأتي: |
Recensement des capacités de production d'armes légères et de munitions des États participants | UN | إجراء حصر لقدرات إنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها في الدول المشتركة |
Le trafic illicite des munitions peut être aussi catastrophique que le trafic des armes. | UN | والاتجار غير المشروع بالذخيرة يمكن أن يكون مدمرا مثل الاتجار بالأسلحة. |
À ce jour, l'ECOMOG a rassemblé quelques 515 fusils de types divers et 47 mitraillettes, ainsi que d'autres armes individuelles et des munitions. | UN | وتمكﱠن فريق المراقبين حتى هذا التاريخ من جمع نحو ٥١٥ بندقية متنوعة و ٧٤ مدفعا رشاشا، فضلا عن أسلحة صغيرة وذخائر أخرى. |
Adoption des meilleures moyens de sensibiliser le public au problème des munitions non explosées. | UN | :: التمسك بأفضل الممارسات في توفير التثقيف للتوعية بالذخائر غير المفجرة. |
Il est selon lui hautement probable que ces sites abritent des armes et munitions acquises par les Forces nouvelles en violation du régime de sanctions. | UN | ويعتقد الفريق أنه من المحتمل جدا أن تحتوي هذه المواقع على أسلحة وذخيرة اقتنتها القوى الجديدة في انتهاك لنظام الجزاءات. |
Au lieu de cela, il apparaît clairement que ces armes et munitions proviennent de l'étranger et que le MJE les a clandestinement introduites au Darfour. | UN | وبدلا من ذلك، يقدم العتاد مؤشرا واضحا على أن حركة العدل والمساواة في دارفور قامت بتهريبه من الخارج. |