"ne te" - Traduction Français en Arabe

    • ليس من
        
    • فلن
        
    • لا تسيء
        
    • لا تنظري
        
    • لن أراك
        
    • ليس لك
        
    • ليست من
        
    • لا تفهمني
        
    • إياك أن
        
    • لا تحصل
        
    • لا تسئ
        
    • ان لا
        
    • لا تدع
        
    • لا ترهقي
        
    • لا تسيئي
        
    Flash Info : ce que je fais pendant spring break ne te regarde pas. Open Subtitles الخبر العاجل: أن ما أقوم به بالإجازة الربيعية ليس من شأنك.
    J'ai eu tort et tu avais raison et je ne te dis pas ça dans le but de ne plus en parler, comme on fait à la maison. Open Subtitles أنا كُنْتُ خاطئَ وأنت كُنْتَ صحيح، ولا فقط أَقُولُ ذلك لذا نحن ليس من الضروري أن نَتكلّمُ حوله أكثر، مثل في البيت.
    Oui, Sally, pour une semaine, mais ça ne te regarde pas. Open Subtitles نعم يا سالى، لأسبوع لكن هذا ليس من شأنكِ
    Si je ne te disais pas où aller et quoi faire, tu n'aurais pas de personnalité. Open Subtitles وإن لم اخبرك اين تذهبي وماذا تفعلي فلن تكون لك نفس على الإطلاق
    J'ignore ce qu'on t'a dit, mais ne te méprends pas. Open Subtitles لا أعرف ما الذي سمعته , لكن لا تسيء الفهم
    ne te retourne pas tout de suite, mais il y a un gars bizarre dehors qui te regarde. Open Subtitles اسمعي، لا تنظري الآن ولكن ثمة رجل مُخيف يشاهدك من الخارج
    ne te comporte pas à son égard comme un barbare et ne t'approprie pas ce qui lui appartient. UN ولا تسلك معهم مسلك البرابرة، ولا تستحوذ لنفسك على ما ليس من حقك.
    Je ne te juge pas. C'est pas mon truc. Open Subtitles انا لا انتقد، انت تعلمين ان هذا ليس من طباعي
    Ce qu'on dit en ton absence ne te regarde pas. Open Subtitles ما نتحدث عنه في غيابك ليس من شأنك.
    Ça ne te ressemble pas. Open Subtitles هذا ليس من شيمك. أتوقفت عن الذهاب إلى النادي؟
    Je n'ai pas à te dire comment vivre. Mais je ne te laisserai pas tomber. Open Subtitles ليس من حقي أن أملي عليكِ طريقة حياتكِ، ولكني لن أتخلى عنكِ أيضًا
    Ça ne te ressemble pas de laisser la porte ouverte pour quelqu'un. Open Subtitles ليس من عادتك أن تترك الباب مفتوحًا لأي أحد
    - Comment ça se met ? - Ça ne te regarde pas. Open Subtitles كيف ترتدين وتخلعين هذا الشيء هذا ليس من شأنك
    Si tu ne te montres pas plus méchant tu ne resteras pas en vie. Open Subtitles إذا لمْ يتم قبولك كسجين حقيقي، فلن تبقى على قيد الحياة.
    Elle ne te brutalise pas, dis-moi? Open Subtitles هي لا تسيء معاملتك أو شيء من هذا القبيل، أليس كذلك؟
    En sortant, cours et ne te retourne pas, d'accord ? Va chercher la moto, OK ? Open Subtitles حسنا،عندما نخرج لا تنظري للخلف فتركضي لتذهبي للدراجة النارية، حسنا؟
    Je suppose que je ne te verrai pas au concert. Open Subtitles أعتقد أنّي لن أراك في الحفل الموسيقي الآن.
    Ça ne te regarde en rien. Open Subtitles انت ليس لك دخل , حسناً؟ لادخل لك بهذا الحديث الآن
    - Ma vie ne te concerne pas, Paulie, et tu n'as pas le droit de m'espionner. Open Subtitles حياتي ليست من شأنك بولي وليس لك الحق في التجسس علي كل ما تقومين به يهمني
    ne te méprends pas. Elle était aussi tarée qu'un clown. Open Subtitles لا تفهمني على نحو خاطئ هي كانت مجنونّة كـ مهرج.
    ne te conduis plus de cette façon dans ce camp. Open Subtitles إياك أن تسيء السلوك في هذا المخيم مرة أخرى
    En attendant, pourquoi tu ne te reposerais pas un peu ? Open Subtitles في الوقت الحالي لماذا لا تحصل على بعض الراحة؟
    ne te méprends pas, j'adore la Terre, c'est marrant. Open Subtitles أعني، لا تسئ فهمي. أحب الأرض، فهي غريبة لكن رائعة.
    Mais je quitterai le jeu pour de bon. ne te blesse pas. Open Subtitles بل سأعتزل اللعبة للأبد فقط احرص على ان لا تصاب
    Je croyais que tu ne te mêlais pas de ça. Open Subtitles ظننت أنك لا تدع نفسك تنشغل بتفاهات المدرسة الثانوية
    Et ne te culpabilise pas. Open Subtitles و لا ترهقي نفسك
    ne te méprends pas, je ne vais pas reprendre du service, Open Subtitles لا تسيئي الفهم لن أعود إلى المجال القديم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus