Flash Info : ce que je fais pendant spring break ne te regarde pas. | Open Subtitles | الخبر العاجل: أن ما أقوم به بالإجازة الربيعية ليس من شأنك. |
J'ai eu tort et tu avais raison et je ne te dis pas ça dans le but de ne plus en parler, comme on fait à la maison. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ خاطئَ وأنت كُنْتَ صحيح، ولا فقط أَقُولُ ذلك لذا نحن ليس من الضروري أن نَتكلّمُ حوله أكثر، مثل في البيت. |
Oui, Sally, pour une semaine, mais ça ne te regarde pas. | Open Subtitles | نعم يا سالى، لأسبوع لكن هذا ليس من شأنكِ |
Si je ne te disais pas où aller et quoi faire, tu n'aurais pas de personnalité. | Open Subtitles | وإن لم اخبرك اين تذهبي وماذا تفعلي فلن تكون لك نفس على الإطلاق |
J'ignore ce qu'on t'a dit, mais ne te méprends pas. | Open Subtitles | لا أعرف ما الذي سمعته , لكن لا تسيء الفهم |
ne te retourne pas tout de suite, mais il y a un gars bizarre dehors qui te regarde. | Open Subtitles | اسمعي، لا تنظري الآن ولكن ثمة رجل مُخيف يشاهدك من الخارج |
ne te comporte pas à son égard comme un barbare et ne t'approprie pas ce qui lui appartient. | UN | ولا تسلك معهم مسلك البرابرة، ولا تستحوذ لنفسك على ما ليس من حقك. |
Je ne te juge pas. C'est pas mon truc. | Open Subtitles | انا لا انتقد، انت تعلمين ان هذا ليس من طباعي |
Ce qu'on dit en ton absence ne te regarde pas. | Open Subtitles | ما نتحدث عنه في غيابك ليس من شأنك. |
Ça ne te ressemble pas. | Open Subtitles | هذا ليس من شيمك. أتوقفت عن الذهاب إلى النادي؟ |
Je n'ai pas à te dire comment vivre. Mais je ne te laisserai pas tomber. | Open Subtitles | ليس من حقي أن أملي عليكِ طريقة حياتكِ، ولكني لن أتخلى عنكِ أيضًا |
Ça ne te ressemble pas de laisser la porte ouverte pour quelqu'un. | Open Subtitles | ليس من عادتك أن تترك الباب مفتوحًا لأي أحد |
- Comment ça se met ? - Ça ne te regarde pas. | Open Subtitles | كيف ترتدين وتخلعين هذا الشيء هذا ليس من شأنك |
Si tu ne te montres pas plus méchant tu ne resteras pas en vie. | Open Subtitles | إذا لمْ يتم قبولك كسجين حقيقي، فلن تبقى على قيد الحياة. |
Elle ne te brutalise pas, dis-moi? | Open Subtitles | هي لا تسيء معاملتك أو شيء من هذا القبيل، أليس كذلك؟ |
En sortant, cours et ne te retourne pas, d'accord ? Va chercher la moto, OK ? | Open Subtitles | حسنا،عندما نخرج لا تنظري للخلف فتركضي لتذهبي للدراجة النارية، حسنا؟ |
Je suppose que je ne te verrai pas au concert. | Open Subtitles | أعتقد أنّي لن أراك في الحفل الموسيقي الآن. |
Ça ne te regarde en rien. | Open Subtitles | انت ليس لك دخل , حسناً؟ لادخل لك بهذا الحديث الآن |
- Ma vie ne te concerne pas, Paulie, et tu n'as pas le droit de m'espionner. | Open Subtitles | حياتي ليست من شأنك بولي وليس لك الحق في التجسس علي كل ما تقومين به يهمني |
ne te méprends pas. Elle était aussi tarée qu'un clown. | Open Subtitles | لا تفهمني على نحو خاطئ هي كانت مجنونّة كـ مهرج. |
ne te conduis plus de cette façon dans ce camp. | Open Subtitles | إياك أن تسيء السلوك في هذا المخيم مرة أخرى |
En attendant, pourquoi tu ne te reposerais pas un peu ? | Open Subtitles | في الوقت الحالي لماذا لا تحصل على بعض الراحة؟ |
ne te méprends pas, j'adore la Terre, c'est marrant. | Open Subtitles | أعني، لا تسئ فهمي. أحب الأرض، فهي غريبة لكن رائعة. |
Mais je quitterai le jeu pour de bon. ne te blesse pas. | Open Subtitles | بل سأعتزل اللعبة للأبد فقط احرص على ان لا تصاب |
Je croyais que tu ne te mêlais pas de ça. | Open Subtitles | ظننت أنك لا تدع نفسك تنشغل بتفاهات المدرسة الثانوية |
Et ne te culpabilise pas. | Open Subtitles | و لا ترهقي نفسك |
ne te méprends pas, je ne vais pas reprendre du service, | Open Subtitles | لا تسيئي الفهم لن أعود إلى المجال القديم |