L'Observateur de l'État de Palestine exerce également le droit de réponse. | UN | وأدلى أيضا ببيان في إطار ممارسة حق الرد المراقب عن دولة فلسطين. |
L'Observateur de l'État Observateur de Palestine exerce le droit de réponse. | UN | وأدلى المراقب عن دولة فلسطين المراقبة ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
L'Observateur de l'Open Geospatial Consortium a fait un exposé liminaire. | UN | وأدلى المراقب عن الاتحاد المعني بالمعايير الجغرافية المكانية المفتوحة ببيان استهلالي. |
Délégué Observateur de l'URSS aux sessions du Comité des droits de l'homme | UN | مندوب مراقب عن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية في دورات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان |
Il invite le Observateur de la Palestine à faire le bilan de la situation et à expliquer la position palestinienne. | UN | ودعا المراقبة عن فلسطين إلى تقييم الحالة وشرح موقف فلسطين. |
L'Observateur de l'État Observateur de Palestine exerce le droit de réponse. | UN | وأدلى المراقب عن دولة فلسطين المراقبة ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
L'Observateur de la Palestine est opposé à la mesure proposée et espère que l'Assemblée générale adoptera les dispositions nécessaires. | UN | وأعرب المراقب عن فلسطين عن اعتراضه على اﻹجراء المقترح وعن أمله في أن تتخذ الجمعية العامة اﻹجراءات اللازمة. |
Cela donnera sans nul doute l'occasion d'analyser les éléments formation qui préoccupent l'Observateur de la Suisse. | UN | وسيؤدي ذلك دون شك إلى تحليل جميع جوانب التدريب وهو أمر أعرب المراقب عن سويسرا عن اهتمامه به. |
L'Observateur de la Palestine a fait une déclaration. | UN | وفي وقت لاحق أدلى المراقب عن فلسطين ببيان. |
L'Assemblée générale décide d'entendre l'Observateur de la Suisse dans le cadre du débat sur le point 47. | UN | قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة التي تجرى بشأن البند 47 من جدول الأعمال. |
L'Observateur de la Palestine exerce le droit de réponse. | UN | وأدلى المراقب عن فلسطين ببيان ممارسة لحقه في الرد. |
L'Observateur de la Palestine exerce le droit de réponse. | UN | وأدلى المراقب عن فلسطين ببيان ممارسةً لحقه في الرد. |
L'Observateur de la Palestine exerce le droit de réponse. | UN | وأدلى المراقب عن فلسطين ببيان ممارسا للحق في الرد. |
L'Observateur de la Palestine exerce le droit de réponse. | UN | وأدلى المراقب عن فلسطين ببيان ممارسا لحقه في الرد. |
L'Observateur de la Palestine et le représentant du Liban exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى كل من المراقب عن فلسطين وممثل لبنان ببيان ممارسة لحقهما في الرد. |
Regrettablement, des déclarations comme celles qui ont été faites la veille par l'Observateur de la Palestine vont à l'encontre de ce principe. | UN | ومن سوء الطالع أن ثمة بيانات، من قبيل ذلك البيان الذي أدلى به بالأمس المراقب عن فلسطين، تتناقض مع هذا المبدأ. |
Délégué Observateur de l'URSS à la session de la Commission du droit international | UN | مندوب مراقب عن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية في دورة لجنة القانون الدولي |
Un Observateur de la Palestine a également participé à la session. | UN | 17 - وشارك في الدورة أيضاً مراقب عن فلسطين. |
L'Observateur de l'État observateur du Saint-Siège fait une déclaration. | UN | أدلى ببيان مراقب الدولة المراقبة عن الكرسي الرسولي. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, M. Decaux est intervenu, ainsi que l'Observateur de l'organisation non gouvernementale Pax Romana. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض أدلى السيد ديكو ببيان، وكذلك مراقب من المنظمة غير الحكومية باكس رومانا. |
Observateur de la Fédération des femmes de Chine à la cinquante-troisième session de la Commission des droits de l'homme | UN | مراقبة عن الاتحاد النسائي الصيني في الدورة العادية الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |
L'Observateur de la Palestine exerce le droit de réponse. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ممثل فلسطين ببيان. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole à l'Observateur de Palestine. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة للمراقبة عن فلسطين. |
170. Après l'adoption de cette décision, l'Observateur de l'Espagne a fait une déclaration au nom des États de l'Union européenne. | UN | ١٧٠ - وبعد اعتماد مشروع المقرر، أدلى مراقب اسبانيا ببيان بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
L'Observateur de l'Agence internationale de l'énergie atomique était également présent. | UN | وحضر أيضا مراقبون عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Observateur de la Palestine exerce le droit de réponse. | UN | وأدلى مراقب فلسطين ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
L'Observateur de la Ligue des États arabes a fait une déclaration. | UN | وكذلك أدلى المراقب من جامعة الدول العربية بكلمة. |
Il est composé de représentants des Ministères de la défense, des affaires étrangères, de la justice et du travail, de l'intérieur et d'un Observateur de la Croix-Rouge paraguayenne. | UN | وهي تتألف من ممثلين عن وزارات الدفاع، والخارجية، والعدل، والعمل، والداخلية، ومراقب من الصليب الأحمر في باراغواي. |
Le représentant d'Israël et l'Observateur de la Palestine exercent le droit de réponse. | UN | أدلى كل من ممثل إسرائيل والمراقب عن فلسطين ببيان ممارسين الحق في الرد. |
L'Observateur de Sri Lanka a répondu que le Gouvernement s'efforçait de recueillir toutes les opinions en vue d'établir à Sri Lanka une nation unifiée. | UN | وقال المراقِب عن سري لانكا، في معرض رده، إن حكومته تسعى إلى سماع كافة الآراء في خطتها الرامية إلى خلق سري لانكا موحدة. |
L'Observateur de la Norvège a partagé cette position, à laquelle le représentant du Chili a également souscrit par la suite. | UN | واشترك المراقب عن النرويج في هذا الموقف الذي اشترك في تأييده بعد ذلك ممثل شيلي. |