C'est son génie qui fait que Pier Della Vigna, maintenant en enfer, nous parle en toussant, d'une voix chuintante, comme s'il était encore pendu. | Open Subtitles | وقد تكلم في توتر وتمتم بصوت خافت كما لو انه مازال يعلق |
M. Harris (parle en anglais) : Je salue l'Assemblée de la part du peuple de Nauru, charmante petite île du Pacifique. | UN | السيد هارس (تكلم بالانكليزية): أحمل إلى هذه الجمعية تحية من شعب ناورو، الجزيرة اللطيفة الصغيرة في المحيط الهادئ. |
M. Yahaya (Malaisie) (parle en anglais) : Ma délégation est heureuse de ce que la situation générale en Bosnie-Herzégovine se soit considérablement améliorée. | UN | السيد يحيى (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية):يود وفدي أن يعرب عن ارتياحه لتحسن الحالة العامة في البوسنة والهرسك تحسنا كبيرا. |
Le Président (parle en anglais) : La prochaine séance plénière aura donc lieu le lundi 24 décembre à 11 heures. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): بناء عليه، ستعقد الجلسة العامة التالية يوم الاثنين 24 كانون الأول/ديسمبر، الساعة 00/11. |
Cheikha Hasina (Bangladesh) (parle en anglais) : Nous avons achevé les délibérations de la table ronde 1 le 20 septembre. | UN | الشيخة حسينة (بنغلاديش) (تكلمت بالإنكليزية): لقد اختتمنا مداولات المائدة المستديرة رقم 1 في 20 أيلول/ سبتمبر. |
M. Noburu (Japon) (parle en anglais) : Merci de votre compréhension, Monsieur le Président. | UN | السيد نوبورو (اليابان) (تكلم بالانكليزية): شكرا لكم، سيدي الرئيس، على تفهمكم. |
M. Alasaniya (Secrétaire de la Commission du désarmement) (parle en anglais) : Je voudrais répondre à certaines questions qui ont été posées au Secrétariat. | UN | السيد ألاسانيا (أمين هيئة نزع السلاح) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي بأن أعلق على الأسئلة التي وجهت إلى الأمانة العامة. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Le résultat du vote est le suivant : | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): نتيجة التصويت كما يلي: المجموعة باء - الدول الآسيوية |
Le Président Izetbegovic (parle en anglais) : Permettez-moi, tout d'abord, de remercier l'ONU d'avoir organisé cette rencontre historique. | UN | الرئيس عزت بيغوفيتش (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أولا أن أتوجه بالشكر إلى الأمم المتحدة على تنظيم هذا التجمع التاريخي. |
Le Président (parle en anglais) : La section II.K traite des questions se rapportant au budget-programme. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): الجزء ثانيا - كاف، يشير إلى المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية. |
Le Président (parle en anglais) : Nous passons maintenant aux points 82 à 91. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): والآن ننتقل إلى البنود من 82 إلى 91. |
Le Président (parle en anglais) : Nous passons maintenant aux points 166 à 168. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): ننتقل بعد ذلك إلى البنود 166 إلى 168. |
fonctionnement. Le Président (parle en anglais) : Nous avons ainsi épuisé la liste des orateurs. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر ممثل شيلي على الكلمات الرقيقة التي وجهها لشخصي. |
M. Khurana (Inde) (parle en anglais) : Nous vous remercions, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette importante réunion. | UN | السيد خورانا (الهند) (تكلم بالانكليزية): شكرا لكم، سيدي الرئيس، على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة الهامة. |
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Secrétaire général de sa déclaration. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر الأمين العام على البيان الذي أدلى به. |
Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Ministre de Mongolie de son intervention. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس وزراء منغوليا على البيان الذي أدلى به توا. |
Le Président (parle en anglais) : La section II.K traite des questions se rapportant au budget-programme. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: الجزء ثانيا - كاف يشير إلى المسائل المتعلقة بالميزانية البرنامجية. |
Le Président (parle en anglais) : Puis-je considérer que l'Assemblée approuve cette recommandation? | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على التوصية؟ |
Le Président (parle en anglais) : Nous passons maintenant aux points 86 à 96. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى البنود من ٨٦ إلى ٩٦. |
Mme Miculescu (Roumanie) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer les remerciements de ma délégation pour la convocation de cette séance. | UN | السيدة ميكوليشكو (رومانيا) (تكلمت بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للدعوة إلى عقد هذه الجلسة. |
La Présidente (parle en anglais): Nous reprenons la séance plénière officielle. | UN | الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أعلن الآن استئناف الجلسة العامة الرسمية. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Président de la République des Philippines. | UN | الرئيس بالنيابة: تستمع الجمعية الآن إلى خطاب يلقيه رئيس جمهورية الفلبين. |
Le Président (parle en arabe) : Je remercie une nouvelle fois tous les membres. | UN | الرئيس: الآن وقبل أن أرفع الجلسة، مرة أخرى أود أن أتقدم لكم بالشكر الجزيل. |
M. SCHIALER (Pérou) (parle en espagnol): Merci, Monsieur le Président. | UN | السيد شيالير (بيرو) (تكلم بالإسبانية): شكرا، سيدي الرئيس. |
M. Cannon (Canada) (parle en anglais): Merci, Monsieur le Président. | UN | السيد كانون (كندا) (تكلم بالإنكليزية): شكراً السيد الرئيس. |
M. Al-Mutairi (Koweït) (parle en arabe) : La délégation de mon pays souhaite exprimer sa gratitude au Secrétaire général pour les efforts sincères qu'il déploie pour assurer la réussite des initiatives menées en Afghanistan et pour y instaurer la paix et la stabilité. | UN | السيد المطيري (الكويت): يطيب لوفد بلادي أن يتوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة السيد بان كي - مون، بالشكر والتقدير على جهوده المخلصة لكفالة النجاح وتحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان. |
- Je parle en dormant ? | Open Subtitles | أتعنين اننى اتكلم اثناء النوم ؟ |
M. Alsaidi (Yémen) (parle en arabe) : Le 1er août dernier, les mondes arabe et musulman ainsi que la communauté internationale dans son ensemble ont été endeuillés par le décès du Roi Fahd bin Abdul-Aziz Al Saoud, Gardien des deux saintes mosquées. | UN | السيد الصايدي (اليمن): بسم الله الرحمن الرحيم، " يا أيتها النفس المطمئنة ارجعي إلى ربك راضية مرضية، فادخلـي فـي عبـادي وادخلـي جنتي " (سورة الفجر، الآيات 27-30). |
M. Malki (Palestine) (parle en arabe) : Je suis heureux de participer à la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | السيد المالكي (فلسطين): السيد الرئيس، يسعدني أن أتواجد بينكم اليوم للمشاركة في هذا الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Il parle en français quand il est vraiment excité. | Open Subtitles | يَتكلّمُ في الفرنسيين عندما يُصبحُ متحمّسَ جداً. |
M. Al Oyaidi (Arabie saoudite) (parle en arabe) : Je tiens à remercier sincèrement le Président de l'Assemblée générale des efforts qu'il a déployés dans sa présidence de cette soixante-troisième session. | UN | السيد العويضي (المملكة العربية السعودية): السيد الرئيس، أود أن أتقدم إليكم بالشكر والتقدير على الجهود التي تبذلونها خلال ترؤسكم أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
M. WANG Qun (Chine) (parle en chinois): Merci, Madame la Présidente. | UN | السيد وانغ كون (الصين) (تكلم بالصينية): شكراً، سيدتي الرئيسة. |