Je voudrais annoncer que les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : Antigua-et-Barbuda, Érythrée, Kirghizistan, Mali et Yémen. | UN | وأود أن أعلن أن البلدان التالية قد أصبحت من مقدمي مشروع القرار: اريتريا، وانتيغوا وبربودا، وقيرغيزستان، ومالي، واليمن. |
Les bourses accordées depuis 1990 atteignent un montant total de 7,6 millions de dollars et ont bénéficié à des ressortissants des pays suivants : | UN | وأُنفق منذ عام ١٩٩٠ في دعم هذا المجهود ما يزيد على ٧,٦ ملايين دولار، وكان المشتركون من البلدان التالية: |
Les pays suivants s'y sont également portés coauteurs : Australie, Espagne et Finlande. | UN | وقد انضمت البلدان التالية أيضا إلى مقدمي مشروع القرار: إسبانيا واستراليا وفنلندا. |
Je signale que, depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants s'en sont porté coauteurs : l'Algérie, la République de Moldova et l'Espagne. | UN | أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار، أصبحت الدول التالية من بين مقدميه: إسبانيا والجزائر وجمهورية مولدوفا. |
Approuve le budget indicatif global pour les programmes de coopération de pays suivants : Régions-pays | UN | يوافق على الميزانية الإرشادية الإجمالية لبرامج التعاون القطرية التالية: |
Je voudrais annoncer que depuis la publication de ce projet de résolution les pays suivants se sont aussi portés coauteurs: Barbade, Malte et Monaco. | UN | وأود أن أعلن أنه بعد نشر مشروع القرار هذا أصبحت البلدان التالية مشتركة أيضا في تقديمه: بربادوس، ومالطة، وموناكو. |
Des appels urgents ont été adressés aux pays suivants: Brésil, Colombie, Croatie, Équateur, Guatemala, Pérou. | UN | وأرسلت نداءات عاجلة إلى البلدان التالية: إكوادور والبرازيل وبيرو وغواتيمالا وكرواتيا وكولومبيا. |
Mais auparavant, je voudrais indiquer que depuis sa présentation, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Bolivie, Cameroun, Madagascar et Mali. | UN | أود أن أبين انه، منذ تقديم مشروع القرار، أضيفت البلدان التالية إلى قائمة مقدميه وهي: بوليفيا، الكاميرون، مالي، مدغشقر. |
Les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : Belgique, Croatie, Fidji, Honduras, Sainte-Lucie, Samoa, Suède et Uruguay. | UN | لقد انضمت البلدان التالية إلى مقدمي مشروع القرار: أوروغواي وبلجيكا وساموا وسانت لوسيا والسويد وفيجي وكرواتيا وهندوراس. |
Les pays suivants se sont ajoutés à la liste des coauteurs : Belgique, Fidji, Sainte-Lucie, Samoa, Suède et Uruguay. | UN | أضيفت البلدان التالية إلى قائمة مقدمي مشروع القرار: أوروغواي، بلجيكا، ساموا، سانت لوسيا، السويد، فيجي. |
Avant que nous procédions au vote, je voudrais annoncer que les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : le Cameroun, Djibouti et le Soudan. | UN | قبل أن نبدأ عملية التصويت، أود أن أعلن أن البلدان التالية انضمت إلى مقدمي مشروع القرار: جيبوتي والسودان والكاميرون. |
Je voudrais annoncer que les pays suivants se sont joints aux auteurs du projet de résolution : Nigéria, Sierra Leone et Côte d'Ivoire. | UN | وأود أن أعلن أن البلدان التالية أصبحت أيضــا ضمــن مقدمــي مشـــروع القرار: سيراليون ونيجيريا وكوت ديفوار. |
Les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : Congo, Côte d'Ivoire, Kenya et Portugal. | UN | لقد انضمت البلدان التالية إلى مقدمي مشروع القرار وهي: البرتغال وكوت ديفوار والكونغو وكينيا. |
Les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : Antigua-et-Barbuda, les Bahamas et les Pays-Bas. | UN | أصبحت البلدان التالية متبنية لمشروع القرار: أنتيغوا وبربودا، وجزر البهاما، وهولندا. |
Je voudrais annoncer que les pays suivants se sont joints aux auteurs du projet de résolution A/49/L.40 : Autriche, Canada, Finlande et Suède. | UN | إن البلدان التالية انضمت الى مقدمي مشروع القرار: السويد وفنلندا وكندا والنمسا. |
Les pays suivants se sont portés coauteurs au projet de résolution : Brésil, Nicaragua, Oman et Tadjikistan, ce qui porte à 138 le nombre des coauteurs. | UN | أصبحت البلدان التالية من المشاركين في تقديم مشروع القرار: البرازيل، طاجيكستان، عمان، نيكاراغوا. |
Les pays suivants se sont portés coauteurs de ce projet de résolution : Colombie, Irlande, Suriname et Venezuela. | UN | وقد أصبحت البلدان التالية مشاركة في تقديم مشروع القرار: ايرلندا وسورينام وفنزويلا وكولومبيا. |
Nous sommes heureux d'annoncer qu'outre les pays cités dans le document, les pays suivants se sont également portés coauteurs du projet : | UN | وبالإضافة إلى الدول المدرجة أسماؤها في الوثيقة، يسعدنا أن نعلن أن الدول التالية قد انضمت إلى قائمة مقدمي مشروع القرار: |
Approuve le budget indicatif global pour les programmes de coopération de pays suivants : Régions-pays | UN | إذ يوافق على الميزانية الإرشادية الإجمالية لبرامج التعاون القطرية التالية: |
Par la suite, les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : Autriche, Belize, Géorgie, Guinée et Malte. | UN | وفي وقت لاحق، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من بليز وجورجيا وغينيا ومالطة والنمسا. |
Le représentant de Cuba présente le projet de résolution, au nom des pays figurant dans la liste des auteurs de cette résolution, ainsi que des pays suivants : Andorre, Burundi et Gambie. | UN | عرض ممثل كوبا مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة، فضلا عن أندورا، وبوروندي وغامبيا. |
En outre, d'après la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, des acteurs non étatiques armés dans les quatre pays suivants avaient fait de même: Afghanistan, Colombie, Myanmar et Pakistan. | UN | وإضافة إلى ذلك، ووفقاً للحملة الدولية لحظر الألغام البرية، هناك أطراف مسلحة غير تابعة للدول فعلت ذلك أيضاً في أربعة بلدان هي أفغانستان، باكستان، كمبوديا، ميانمار. |
De nouvelles demandes de coopération technique ont été reçues des pays suivants: | UN | وردت الطلبات الوطنية التالية التماساً للتعاون التقني من: |
208. Au cours du débat spécial sur les questions concernant les femmes et les droits fondamentaux, des déclarations ont été faites par les représentants des pays suivants, membres de la Commission : Allemagne, Canada, Danemark, Etats—Unis d'Amérique, Inde, Japon, Ouganda, République de Corée, Tunisie, Venezuela. | UN | ٨٠٢- وفي المناقشة الخاصة التي تناولت القضايا المتعلقة بنوع الجنس وحقوق اﻹنسان، أدلى أعضاء اللجنة التالية أسماؤهم ببيانات: ألمانيا، أوغندا، تونس، جمهورية كوريا، الدانمرك، فنزويلا، كندا، الهند، الولايات المتحدة اﻷمريكية، اليابان. |
Des accords de transfert de technologie ont été signés ou sont en cours de négociation avec les 14 pays suivants : | UN | ويجري حاليا إبرام اتفاقات لنقل التكنولوجيا أو التفاوض عليها مع 14 بلدا هي: |
Je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Bénin, Burundi, France, Maroc et Soudan. | UN | وأود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار انضمت البلدان الآتية إلى مقدميه: بنن وبوروندي والسودان وفرنسا والمغرب. |
Nous avons reçu des messages de la part des chefs de gouvernement des pays suivants : Thaïlande, Chine, Bélarus, Malte, Malaisie, République arabe syrienne et Inde. | UN | وتلقينا رسائل من رؤساء الحكومات التالية: تايلند، الصين، بيلاروس، مالطة، ماليزيا، الجمهورية العربية السورية، الهند. |
Je propose donc que, pour la cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale nomme les neufs pays suivants membres de la Commission de vérification des pouvoirs : Bahamas, Chine, Équateur, États-Unis d'Amérique Fédération de Russie, Gabon, Irlande, Maurice et Thaïlande. | UN | وبناء على ذلك، يقترح بأن تتألف لجنة وثائق التفويض للدورة الخامسة والخمسين من الدول الأعضاء التالية: الاتحاد الروسي، إكوادور، أيرلندا، تايلند، جزر البهاما، الصين، غابون، موريشيوس، الولايات المتحدة الأمريكية. |
En 1997, les pays suivants ont versé des contributions : Chypre (990 dollars) et Sri Lanka (1 000 dollars). | UN | وفي عام ١٩٩٧، قدم البلدان التاليان تبرعين: سري لانكا: ٠٠٠ ١ دولار وقبرص: ٩٩٠ دولارا. |
Par la suite, les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : Costa Rica, Fédération de Russie, Honduras, Hongrie, Irlande, Lettonie, Lituanie, Mali, Nigéria, Portugal, Sénégal, Uruguay, Viet Nam et Zambie. | UN | وبعد ذلك، انضمت كل من الاتحاد الروسي وأوروغواي وأيرلندا والبرتغال وزامبيا والسنغال وفييت نام وكوستاريكا ولاتفيا وليتوانيا ومالي ونيجيريا وهندوراس وهنغاريا، إلى مقدمي مشروع القرار. |