Nous avons juste quelques questions pour vous au sujet d'Angie Gower. | Open Subtitles | لدينا فقط بضعه أسئله آخر لك عن أنجى جوير |
Choisissez mieux le prochain coup ou on le choisira pour vous. | Open Subtitles | اختر حركتك التالية بحكمة، وإلاّ فإنّه سيتمّ اختيارها لك. |
Un gros choc pour eux, oui. Pas tellement pour vous. | Open Subtitles | صدمة كبيرة لهم، بالتأكيد، لكن ليس كثيراً لك. |
Le risque est trop grand, pour vous comme pour nous. | Open Subtitles | المُخاطرة أمرٌ عظيمٌ للغاية من أجلك ومن أجلنا |
Maintenant, je sais que vous croyez avoir besoin d'un téléphone. et je suis là pour vous dire que non. | Open Subtitles | أعلم أنّكِ تعتقدين أنّكِ بحاجة إلى هاتف، وإنّي هُنا لاقول لكِ أنّكِ لستِ بحاجة إليه. |
Voyez-vous, votre petite amie nous a avoué avoir menti pour vous. | Open Subtitles | كما ترى، لقد إعترفت لنا خليلتك أنّها كذبت لأجلك. |
Je saisis également cette occasion pour vous dire combien nous apprécions votre action durant les consultations officieuses depuis le début de l'année. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم عن تقديرنا للعمل الذي تؤدونه خلال المشاورات غير الرسمية منذ بداية هذا العام. |
On dirait que j'ai choisi le bon jour pour vous rendre votre fer 6, révérend. | Open Subtitles | يبدو أني قدمت في وقت جيد لأعيد لك مضربك , أيها القس |
Attendez un gars qui se cherche à deux dimes en Attique de se livrer, I.D. Un tueur en série pour vous? | Open Subtitles | تنتظر رجلا يبحث عن عن شخصين جذابين في اتيكا لكي يسلم نفسه.. شاهد قاتل متسلسل بالنسبة لك |
J'espère que la présence de M. Brogan ne s'avère pas être une distraction pour vous, Peralta. | Open Subtitles | انا اتمنى ان وجود السيد بروجان لا يسبب اي تشويش لك , برالتا |
pour vous dire la vérité, je me sentais mal de les prendre, car ça n'allait pas changer grand chose... | Open Subtitles | لأقول لك الحقيقة لقد شعرت بالسوء للاستيلاء عليها لانها لن تحرك إبره, ولكن يا صاح |
pour vous, c'est juste un point de vue, je comprends. | Open Subtitles | إنها بالنسبة لك وجهة نظر، وأنا أتفهم ذلك |
- Maman, t'as vu ce qu'on a fait pour vous ? | Open Subtitles | انظري الى اللافتة التي صنعناها هل تسببوا لك بالمشالكل؟ |
Eh bien, je suis heureuse, mais je le fais pour vous. | Open Subtitles | في الواقع, يسعدني ذلك لكنني أفعل هذا من أجلك. |
Je devais finir mes leçons et refaire ma coiffure pour vous. | Open Subtitles | كان علىّ إنهاء دراستي وتصفيف شعري فقط من أجلك |
Vous voulez tout savoir sur votre fils, je peux faire le traducteur pour vous. | Open Subtitles | أنتِ تُريدين أن تعلمي بأمر ابنكِ، وإنّ بإمكاني ترجمة أفعاله لكِ. |
Il est là pour vous, il vous veut, il est romantique, passionné et compréhensif. | Open Subtitles | وأنه سيكون متواجد دائما لأجلك وأنه يريدك وأنه رومانسي وعاطفي ومتفهم |
Je voudrais aussi saisir cette occasion pour vous remercier, ainsi que le secrétariat, du projet de rapport de la Conférence, qui nous paraît équilibré. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعبر لكم عن تقديري لكم وللأمانة من خلالكم على مشروع التقرير المتوازن. |
Y a t-il quelque chose que je peux faire pour vous? | Open Subtitles | هناك الشّيء الذي أنا هَلّ بالإمكان أَنْ لَك ناس؟ |
Je profite de cette occasion pour vous réaffirmer la volonté de Cuba de continuer de coopérer avec le Comité contre le terrorisme. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أعيد تأكيد إرادة كوبا الاستمرار في التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
J'ai le passage parfait pour vous deux dans ma nuit Shakespeare. | Open Subtitles | لدىّ الأدوار المناسبة لكما في ليلتي الكبرى لدراما شكسبير |
Votre pote Geer a filmé ça pour vous, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | صديقك جير قام بتصوير ذلك من اجلك, اليس كذلك؟ |
J'ai, euh, obtenu la permission pour vous d'utiliser vos manuels. | Open Subtitles | لديّ التّصريح لكَ ليُمكنكَ أن تستعمل كُتبك المدرسيّة |
Je ne suis pas ici pour mon pays, Mr le Président, ou pour vous. | Open Subtitles | انا لست هنا من اجل وطني سيدي الرئيس او من أجلكم |
Prenez-moi un scone au cassis, un cappuccino et un petit quelque chose pour vous. | Open Subtitles | أحضري لي كعكة التوت الأزرق و كابوتشينو و شئ من أجلكِ |
M.l'Ambassadeur, j'ai toujours dit : "si vous voulez changer le monde, vous ne pouvez pas attendre que d'autres le fassent pour vous" | Open Subtitles | أيها السفير، دوما ما أقول أنَّك إذا أردت تغيير العالم، فلا تنتظر أناس آخرين ليفعلوا ذلك بدلاً عنك. |
Vous avez été là pour moi maintes et maintes fois, et je serais là pour vous. | Open Subtitles | لقد كنتِ هناك لأجلي مراراً وتكراراً سأكون هنا لأجلكِ |
Basé sur des preuves ici, Je pense que vous devriez garder ça pour vous même. | Open Subtitles | من ادله قائمه هنا , اعتقد بانه يجب ان تحتفظ بذلك لنفسك |