"pour vous" - Traduction Français en Arabe

    • لك
        
    • من أجلك
        
    • لكِ
        
    • لأجلك
        
    • لكم
        
    • لَك
        
    • لكي
        
    • لكما
        
    • من اجلك
        
    • لكَ
        
    • من أجلكم
        
    • من أجلكِ
        
    • عنك
        
    • لأجلكِ
        
    • لنفسك
        
    Nous avons juste quelques questions pour vous au sujet d'Angie Gower. Open Subtitles لدينا فقط بضعه أسئله آخر لك عن أنجى جوير
    Choisissez mieux le prochain coup ou on le choisira pour vous. Open Subtitles اختر حركتك التالية بحكمة، وإلاّ فإنّه سيتمّ اختيارها لك.
    Un gros choc pour eux, oui. Pas tellement pour vous. Open Subtitles صدمة كبيرة لهم، بالتأكيد، لكن ليس كثيراً لك.
    Le risque est trop grand, pour vous comme pour nous. Open Subtitles المُخاطرة أمرٌ عظيمٌ للغاية من أجلك ومن أجلنا
    Maintenant, je sais que vous croyez avoir besoin d'un téléphone. et je suis là pour vous dire que non. Open Subtitles أعلم أنّكِ تعتقدين أنّكِ بحاجة إلى هاتف، وإنّي هُنا لاقول لكِ أنّكِ لستِ بحاجة إليه.
    Voyez-vous, votre petite amie nous a avoué avoir menti pour vous. Open Subtitles كما ترى، لقد إعترفت لنا خليلتك أنّها كذبت لأجلك.
    Je saisis également cette occasion pour vous dire combien nous apprécions votre action durant les consultations officieuses depuis le début de l'année. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم عن تقديرنا للعمل الذي تؤدونه خلال المشاورات غير الرسمية منذ بداية هذا العام.
    On dirait que j'ai choisi le bon jour pour vous rendre votre fer 6, révérend. Open Subtitles يبدو أني قدمت في وقت جيد لأعيد لك مضربك , أيها القس
    Attendez un gars qui se cherche à deux dimes en Attique de se livrer, I.D. Un tueur en série pour vous? Open Subtitles تنتظر رجلا يبحث عن عن شخصين جذابين في اتيكا لكي يسلم نفسه.. شاهد قاتل متسلسل بالنسبة لك
    J'espère que la présence de M. Brogan ne s'avère pas être une distraction pour vous, Peralta. Open Subtitles انا اتمنى ان وجود السيد بروجان لا يسبب اي تشويش لك , برالتا
    pour vous dire la vérité, je me sentais mal de les prendre, car ça n'allait pas changer grand chose... Open Subtitles لأقول لك الحقيقة لقد شعرت بالسوء للاستيلاء عليها لانها لن تحرك إبره, ولكن يا صاح
    pour vous, c'est juste un point de vue, je comprends. Open Subtitles إنها بالنسبة لك وجهة نظر، وأنا أتفهم ذلك
    - Maman, t'as vu ce qu'on a fait pour vous ? Open Subtitles انظري الى اللافتة التي صنعناها هل تسببوا لك بالمشالكل؟
    Eh bien, je suis heureuse, mais je le fais pour vous. Open Subtitles في الواقع, يسعدني ذلك لكنني أفعل هذا من أجلك.
    Je devais finir mes leçons et refaire ma coiffure pour vous. Open Subtitles كان علىّ إنهاء دراستي وتصفيف شعري فقط من أجلك
    Vous voulez tout savoir sur votre fils, je peux faire le traducteur pour vous. Open Subtitles أنتِ تُريدين أن تعلمي بأمر ابنكِ، وإنّ بإمكاني ترجمة أفعاله لكِ.
    Il est là pour vous, il vous veut, il est romantique, passionné et compréhensif. Open Subtitles وأنه سيكون متواجد دائما لأجلك وأنه يريدك وأنه رومانسي وعاطفي ومتفهم
    Je voudrais aussi saisir cette occasion pour vous remercier, ainsi que le secrétariat, du projet de rapport de la Conférence, qui nous paraît équilibré. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعبر لكم عن تقديري لكم وللأمانة من خلالكم على مشروع التقرير المتوازن.
    Y a t-il quelque chose que je peux faire pour vous? Open Subtitles هناك الشّيء الذي أنا هَلّ بالإمكان أَنْ لَك ناس؟
    Je profite de cette occasion pour vous réaffirmer la volonté de Cuba de continuer de coopérer avec le Comité contre le terrorisme. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أعيد تأكيد إرادة كوبا الاستمرار في التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    J'ai le passage parfait pour vous deux dans ma nuit Shakespeare. Open Subtitles لدىّ الأدوار المناسبة لكما في ليلتي الكبرى لدراما شكسبير
    Votre pote Geer a filmé ça pour vous, n'est-ce pas ? Open Subtitles صديقك جير قام بتصوير ذلك من اجلك, اليس كذلك؟
    J'ai, euh, obtenu la permission pour vous d'utiliser vos manuels. Open Subtitles لديّ التّصريح لكَ ليُمكنكَ أن تستعمل كُتبك المدرسيّة
    Je ne suis pas ici pour mon pays, Mr le Président, ou pour vous. Open Subtitles انا لست هنا من اجل وطني سيدي الرئيس او من أجلكم
    Prenez-moi un scone au cassis, un cappuccino et un petit quelque chose pour vous. Open Subtitles أحضري لي كعكة التوت الأزرق و كابوتشينو و شئ من أجلكِ
    M.l'Ambassadeur, j'ai toujours dit : "si vous voulez changer le monde, vous ne pouvez pas attendre que d'autres le fassent pour vous" Open Subtitles أيها السفير، دوما ما أقول أنَّك إذا أردت تغيير العالم، فلا تنتظر أناس آخرين ليفعلوا ذلك بدلاً عنك.
    Vous avez été là pour moi maintes et maintes fois, et je serais là pour vous. Open Subtitles لقد كنتِ هناك لأجلي مراراً وتكراراً سأكون هنا لأجلكِ
    Basé sur des preuves ici, Je pense que vous devriez garder ça pour vous même. Open Subtitles من ادله قائمه هنا , اعتقد بانه يجب ان تحتفظ بذلك لنفسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus