"rom" - Traduction Français en Arabe

    • الروما
        
    • الغجرية
        
    • غجري
        
    • روما
        
    • روم
        
    • غجرية
        
    • الروم
        
    • الغجري
        
    • للروما
        
    • للغجر
        
    • من الغجر
        
    • والروما
        
    • الغجر في
        
    • روماني
        
    • بالروما
        
    Cependant, le Comité reste profondément préoccupé de ce que, dans la pratique, les enfants d'origine rom continuent de subir une ségrégation, en raison, notamment: UN بيد أنها لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء استمرار تعرض أطفال الروما للفصل في الممارسة العملية، من خلال جملة أمور منها:
    :: Faire diminuer le nombre de personnes analphabètes dans les prisons, notamment celles qui appartiennent à la population rom; UN :: تناقص مستوى الأشخاص الأميين في السجون بمن في ذلك المنتمون إلى سكان شعب الروما
    :: Garantir le doit à la santé à la population rom UN :: ضمان الحق في الصحة للسكان من طائفة الروما
    En tout, 136 personnes, pour la plupart d'origine rom, ont participé à ce projet. UN وقد حضر المشروع ما مجموعه 136 شخصاً تعود أصولهم في الأكثر إلى الروما.
    Sur le total de la population rom ayant un emploi, moins d'un tiers sont des femmes roms. UN ومن جملة السكان الروما الملتحقين بالعمل تشكل نساء الروما أقل من نسبة واحد في المائة.
    En revanche, le Parti rom démocratique ne présentait pas une seule femme (mais il n'avait de candidats que dans deux régions). UN بالمقابل، لم تترشح أي من النساء في قوائم حزب الروما الديمقراطي الذي شارك في الانتخابات في منطقتين فقط.
    Il a dit que le problème du chômage concernait l'ensemble du pays et non pas seulement la population rom. UN ثم استطرد قائلاً إن مشاكل البطالة شائعة في البلد بأسره وليست مشكلة تقتصر على الروما دون غيرهم.
    Le Bangladesh a rappelé les préoccupations persistantes de divers organes conventionnels concernant la situation des droits de l'homme de la communauté rom. UN وذكّرت بنغلاديش باستمرار حالة القلق الذي أعربت عنه عدة هيئات من هيئات المعاهدات بشأن حالة حقوق الإنسان لجماعة الروما.
    Ce projet a été mené à bien dans cinq villes slovènes, centres régionaux où vit la majorité de la population rom. UN وقد نُفِّذ المشروع في خمس مدن في سلوفينيا، وفي المراكز الإقليمية حيث تعيش غالبية سكان طائفة الروما.
    L'un d'eux est un rom du Kosovo; aucun Serbe du Kosovo qualifié ne souhaitait être nommé à ce poste. UN وينتمي أحد أعضائها إلى طائفة الروما في كوسوفو؛ بينما لم يرض أي من صرب كوسوفو المؤهلين بالترشح لعضويتها.
    En Slovénie, les lois relatives à la communauté rom sont adoptées après consultation avec la communauté. UN وفي سلوفينيا تعتمد القوانين المتعلقة بجماعة الغجر الروما بعد التشاور مع هذه الجماعة.
    Les femmes rom représentent environ 80 pour cent des clients du programme de soins de santé. UN وإن حوالي 80 في المائة من عملاء البرامج الصحية هم من نساء الروما.
    L'ouverture de classes à proximité de la communauté rom est devenue prioritaire. UN وكان من ضمن الأولويات افتتاح هذه الفصول بالقرب من طائفة الروما.
    Elle a également noté que la communauté rom continuait d'être victime de marginalisation sociale et de discrimination. UN ولاحظت ماليزيا أيضاً استمرار التهميش الاجتماعي لطائفة الروما والتمييز ضدها.
    La Pologne s'était dotée d'un programme spécial sur la minorité rom mettant l'accent sur l'éducation, le marché du travail, la sensibilisation au droit et la culture. UN وتنفذ بولندا برنامجاً خاصاً بأقلية الروما يركز على التعليم ودخول سوق العمل والوعي القانوني والثقافة.
    Elle avait obtenu d'excellents résultats en ce qui concerne l'éducation de la communauté rom. UN وحققت بولندا نجاحاً ملحوظاً في مجال تعليم طائفة الروما.
    Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a encouragé la Finlande à continuer de protéger les droits de la minorité rom dans le pays. UN كما شجعت فنلندا على الاستمرار في حماية حقوق أقلية الروما على الصعيد المحلي.
    Ils parlent des dialectes très proches de la langue rom de la Slovaquie orientale, qui pour l'essentiel est codifiée. UN وهم يتكلمون لهجات قريبة جدا من اللغة الغجرية المحكية في سلوفاكية الشرقية، وهي لغة مدونة بصورة أساسية.
    Ces dispositions avaient par exemple permis aux Suisses d'origine rom et juive d'entrer dans le champ de définition de la minorité nationale. UN ذلك أن هذه الأحكام تؤكد، على سبيل المثال، على أن السويسريين من أصل غجري أو يهودي يندرجون ضمن تعريف الأقلية القومية.
    On s'emploie également à améliorer la réussite scolaire des enfants rom. UN كما تبذل جهود لتحسين حصول أطفال روما على التعليم.
    Je remercie personne tant qu'on est pas revenus sains et saufs, rom. Open Subtitles أنا لست شاكرا لأي أحد حتى نصل سالمين يا روم
    Situation des personnes d'origine rom, ashkali et tzigane vivant dans le camp UN الحالة السكنية للأشخاص من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية في مخيَّم كونيك
    C'est d'ailleurs loin d'être la seule discrimination dont la population rom ait à souffrir. UN ولا يعد ذلك التمييز الوحيد الذي يعاني منه السكان الروم.
    L'établissement d'un réseau rom intermunicipal, regroupant toutes les municipalités du domaine administratif rom, a été une démarche fondamentale. UN ولعل من الأهمية بمكان إنشاء الشبكة الغجرية المشتركة بين البلديات، التي تضم جميع البلديات داخل المجال الإداري الغجري.
    À la date de la lettre initiale, il résidait au campement rom d'Halandri. UN وكان يقطن، وقت تقديم الرسالة الأولى، في مستوطنة هلندري للروما.
    Des inspecteurs d'école pour les Roms, y compris d'origine rom, ont été désignés dans 42 inspectorats d'écoles de comtés. UN وعُين مفتشون مدرسيون للغجر في إدارات المقاطعات الـ 42 للتفتيش على المدارس، بما في ذلك مفتشون ينتمون إلى هذه الطائفة.
    Le projet touchant l'enregistrement des naissances au sein de la communauté rom est également en cours d'exécution. UN ويجري أيضاً تنفيذ مشروع تسجيل المواليد من الغجر في سجلات المواليد.
    L'Espagne a également fait référence aux minorités serbe et rom. UN وأشارت إسبانيا أيضاً إلى أقليات الصرب والروما.
    Le Centre a pour mission de défendre les droits des rom en Roumanie. UN ورسالة المركز هي الدفاع عن حقوق الغجر في رومانيا.
    139. Le Gouvernement a informé le Rapporteur spécial qu'en 1995, l'Union rom de Croatie avait imprimé une série d'études sur l'éducation rom en Croatie; elles constituaient les tout premiers ouvrages publiés sur ce sujet dans le pays. UN ٩٣١ - وأبلغت الحكومة المقررة الخاصة أن اتحاد غجر روماني في كرواتيا قام في ٥٩٩١ بطبع مجموعة من الدراسات التي تعالج موضوع تعليم أبناء روماني في كرواتيا وهو أول مادة تطبع بشأن هذا الموضوع في البلد.
    L'un des objectifs de la Politique nationale en faveur des Roms est de renforcer et développer la formation professionnelle des adultes et les moyens de soutenir l'emploi de la population rom. UN ومن أهداف السياسة الوطنية المعنية بالروما تعزيز وتطوير التدريب المهني للكبار ووسائل دعم عمالة الروما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus