Le Ministre des affaires étrangères de la Sierra Leone, M. Sama Banya, a fourni des renseignements à jour sur l'évolution de la situation politique et en matière de sécurité. | UN | قدم وزير خارجية سيراليون، السيد ساما بانيا، عرضا ﻵخر التطورات السياسية واﻷمنية. |
Cameroun M. Dudley Achu Sama | UN | الكاميرون السيد دودي آتشو ساما |
Z. Communication no 1771/2008, Gbondo Sama c. Allemagne | UN | ضاد - البلاغ رقم 1771/2008، ساما غبوندو ضد ألمانيا |
Les règlements établis par l'Agence monétaire de l'Arabie saoudite (Sama) ont-ils force de loi? | UN | :: هل للقواعد التي تضعها مؤسسة النقد العربي السعودي قوة القانون؟ |
Petromin vendait de temps à autre des quantités d'or variables à Sama. | UN | ثم تبيع بترومين مؤسسة النقد العربي السعودي كميات مختلفة من الذهب بين الحين والآخر. |
Z. Communication no 1771/2008, Gbondo Sama c. Allemagne | UN | ضاد - البلاغ رقم 1771/2008، ساما غبوندو ضد ألمانيا |
Z. Communication no 1771/2008, Gbondo Sama c. Allemagne | UN | ضاد - البلاغ رقم 1771/2008، ساما غبوندو ضد ألمانيا |
Le premier était lié à un programme portant sur le retour, la réinstallation et l'hébergement des Sama Dilaut, nomades marins des Philippines travaillant sous contrainte pour dettes dans l'industrie de la pêche. | UN | والمشروع الأول رعى إقامة برنامج للعودة وإعادة التوطين والإيواء لشعب ساما ديللوت المترحلين في البحر بالفلبين، الذين يعملون كعمال سخرة في صناعة صيد الأسماك. |
9. Il a été question du sort peu enviable des Sama Dilauts, communauté maritime nomade de la mer de Sulu, aux Philippines. | UN | 9- أُثيرت محنة جماعة " ساما ديلوت " وهي مجموعة من اللاجئين الرحل الذين يجوبون بحار سولو في الفلبين. |
11. Dans le prolongement de ce qui avait été dit à la session du Groupe de travail de l'an dernier concernant le sort des Sama Dilauts, des informations ont été données sur la situation actuelle de cette communauté nomade de pêcheurs. | UN | 11- وفي بيان متابعة لوضع أثير السنة الماضية في إطار الفريق العامل، وُصف الوضع الراهن لصيادي ساما ديلوت الرحّل. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne à présent la parole au Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la Sierra Leone, S. E. M. Sama Banya. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لوزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي في سيراليون، معالي السيد ساما بانيا. |
2. La Commission s'est réunie le 11 mars 1999 et a élu présidente à l'unanimité Mme Sama Payman (Australie). | UN | 2- وعقدت اللجنة اجتماعها في 11 آذار/مارس 1999 وانتخبت بالاجماع السيدة ساما بايمان (أستراليا) رئيسة. |
Mohamed Musa Gbondo Sama (non représenté par un conseil) | UN | المقدم من: السيد محمد موسى غبوندو ساما (لا يمثله محام) |
Mohamed Musa Gbondo Sama (non représenté par un conseil) | UN | المقدم من: السيد محمد موسى غبوندو ساما (لا يمثله محام) |
Z. Communication no 1771/2008, Gbondo Sama c. Allemagne AA. | UN | ضاد - البلاغ رقم 1771/2008، ساما غبوندو ضد ألمانيا (القرار المعتمد في 28 تموز/يوليه 2009، الدورة السادسة والتسعون) |
Guehi, Angel Kossia G Sama | UN | غويهي، آنجل كوسيا ج ساما |
Forcés de vivre à terre, les Sama Dilauts étaient exposés à l'exploitation et aux mauvais traitements, certains d'entre eux vivant dans des conditions assimilables au travail servile, forme contemporaine de l'esclavage. | UN | وأصبحت جماعة " ساما ديلوت " معرضة للاستغلال وإساءة المعاملة بعد أن اضطرت إلى العيش على اليابسة، ويعيش بعضهم في ظروف أقرب ما تكون إلى السخرة وهي شكل من أشكال الرق المعاصر. |
Petromin n'a pas prétendu ni établi que les expéditions d'or qui, selon ses allégations, auraient été retardées, auraient été vendues à Sama dès leur réception. | UN | ولم تدّع بترومين أو تبين أن شحنات الذهب التي تزعم أنها تأخرت كانت ستباع لمؤسسة النقد العربي السعودي فور استلامها. |
La confiscation a lieu sur ordre du tribunal compétent lorsque celui-ci se prononce contre l'auteur des actes en question. Toutes les demandes de saisie ou de confiscation sont adressées à la Sama en sa qualité d'organe chargé de la supervision et du contrôle des banques. | UN | أما المصادرة فلا تتم إلا بحكم يصدر من المحكمة المختصة ضد مرتكب مثل تلك الأفعال، وكافة طلبات الحجز والمصادرة توجّه إلى مؤسسة النقد العربي السعودي بحكم أنها الجهة الإشرافية والرقابية على البنوك. |
Durant la période comprise entre la date à laquelle l'or a été reçu et placé dans le coffre de la banque et la date à laquelle cet or a été en définitive vendu à Sama, Petromin n'aurait perçu aucun intérêt. | UN | وخلال الفترة الفاصلة بين تاريخ استلام الذهب وإيداعه في خزينة المصرف وتاريخ بيعه إلى مؤسسة النقد العربي السعودي في نهاية الأمر، ما كانت بترومين لتكسب أية فائدة. |