"sida et" - Traduction Français en Arabe

    • الإيدز
        
    • متلازمة نقص
        
    • والإيدز
        
    • الايدز
        
    • الأيدز
        
    • مرض اﻹيدز
        
    • ومتلازمة نقص
        
    • لﻹيدز
        
    • اﻹيدز والتوعية
        
    • اﻹيدز وعلى
        
    • المناعة البشري المكتسب
        
    • بالإيدز و
        
    • مرض نقص المناعة المكتسبة
        
    • متلازمة العوز المناعي المكتسب
        
    • نقص المناعة البشرية واﻹيدز
        
    Le Gouvernement utilise souvent des troupes théâtrales pour sensibiliser la population au problème du sida et pour d'autres activités de développement. UN وقدر كبير من جهود التعبئة التي بذلتها الحكومة استخدم الفرق المسرحية لتوعية الشعب بشأن الإيدز والأنشطة الإنمائية الأخرى.
    Ainsi, les fonds prévus pour les campagnes de sensibilisation concernant le sida et le renforcement du système de santé, par exemple, seraient inutilisés. UN وبالتالي، لا تزال الأموال المخصصة لحملات التوعية في مجال الإيدز ولتعزيز نظام الصحة، على سبيل المثال، غير مستخدمة.
    Dans ce plan, un projet d'éducation sur le sida et les maladies sexuellement transmissibles doit être élaboré. UN وبموجب هذه الخطة، سيتم إنشاء مشروعٍ إرشادي تثقيفي بشأن الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    La prévention des maladies graves, y compris le sida et la tuberculose, relève des Entités et du District de Brčko. UN ويتعهد الكيانان ومقاطعة برتشكو بالوقاية من الأمراض الخبيثة، بما في ذلك متلازمة نقص المناعة المكتسب، والسل.
    Deuxième enquête sur l'impact du sida au Botswana, 2004, Organisme national de coordination du sida et al. UN الدراسة الاستقصائية الثانية المتعلقة بآثار الإيدز في بوتسوانا، 2004، الوكالة الوطنية لتنسيق مكافحة الإيدز وآخرون
    Cible : D'ici à 2015, avoir enrayé la propagation du sida et avoir commencé à inverser la tendance actuelle. UN الهدف: من الآن حتى عام 2015، سنكون قد أوقفنا إنتشار وباء الإيدز وبدأنا في عكس الاتجاه الحالي.
    Plus de 100 établissements scolaires mettent en œuvre des programmes éducatifs axés sur la vie saine, notamment sur la prévention du VIH/sida et sur la santé reproductive. UN وأضافت أن أكثر من 100 مدرسة بها برامج تعليمية عن الحياة الصحية بما فيها الوقاية من مرض الإيدز والصحة الإنجابية.
    La contribution a la lutte contre la toxicomanie, l'alcoolisme, le sida et autres maux sociaux. UN :: المساهمة في مكافحة إدمان العقاقير والمشروبات الكحولية ومكافحة وباء الإيدز وغير ذلك من الآفات الاجتماعية.
    Informer la population carcérale sur le VIH/sida et assurer de bonnes conditions sanitaires dans les prisons UN تثقيف السجناء فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز واحترام الشروط الصحية في السجون
    appuis à l'éducation et à la nutrition des orphelins du sida et autres enfants vulnérables en détresse ; UN ودعم تعليم وتغذية أيتام الإيدز والأطفال الضعفاء الآخرين الذين يعيشون في وضع حرج؛
    :: La stratégie nationale de lutte contre le sida et les maladies sexuellement transmissibles; UN الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة جنسياً؛
    Fonds mondial de lutte contre le sida et le paludisme UN الصندوق الدولي لمكافحة الملاريا وفيروس الإيدز
    Catégories de personnes ciblées par la formation au sida et aux maladies sexuellement transmissibles (MST) UN يبين المستهدفين من التدريب حول مرض الإيدز والأمراض المنقولة جنسياً عدد المستهدفين المحافظات المستهدفة
    L'objectif consiste notamment à mettre en place un réseau de soins, de traitement et de soutien à l'intention des personnes vivant avec le sida et de leur famille; UN يتضمن الهدف إقامة نظام شبكات لرعاية وعلاج ودعم الأشخاص المتعايشين مع الإيدز والعدوى بفيروسه وأسرهم.
    L'objectif est notamment de renforcer les systèmes de surveillance du VIH/sida et des MST; UN يتضمن الهدف تعزيز نظم مراقبة الإيدز والعدوى بفيروسه.
    Auparavant, c'est-à-dire en 2004, il y a eu la mise en place du Comité national de lutte contre le sida et les MST sur les lieux de travail. UN وقد تسنى في وقت سابق، أي في عام 2004، إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا في أماكن العمل.
    Évaluation des informations relatives au VIH/sida et aux moyens de prévention existants. UN تقييم معلومات المواطنين عن مرض الإيدز وطرق الوقاية منه؛
    L'un des objectifs du Programme d'action est de réduire les taux de VIH/sida et de prévenir la maladie. UN ومن بين أهداف برنامج العمل خفض ومنع وقوع إصابات بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    :: Conseil national de prévention, de contrôle et de traitement du VIH/sida et des MST (CONASIDA) UN :: المجلس الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب ومكافحته
    Conseil national de prévention du sida et de lutte contre le SIDA (CONASIDA), Ministère de la santé UN المجلس الوطني للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتب ومكافحتها، وزارة الصحة
    Je pense notamment à la lutte contre le paludisme et le sida, et à la réduction de la mortalité maternelle et infantile. UN وإن ما يدور في خلدي هنا بشكل خاص مكافحة الملاريا والإيدز وتخفيض نسبة الوفيات ووفيات النساء عند الولادة.
    Plusieurs délégations ont évoqué le sort des enfants orphelins du fait du sida et ont insisté sur la nécessité d'intervenir pour remédier à la situation. UN وتكلم بعض الوفود عن محنة اﻷطفال الميتمين بسبب الايدز وعن ضرورة تنفيذ أنشطة للتصدي لهذه الحالة.
    Faire face à la prévalence du VIH/sida et d'autres maladies à diffusion hématogène chez les consommateurs de drogues UN التصدِّي لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الدم بين متعاطي المخدِّرات
    En 1992, le Gouvernement des Antilles néerlandaises a publié un document de politique générale concernant le sida et indiquant que l’on donnerait priorité au lancement de programmes efficaces d’information et de prévention. UN في عام ١٩٩٢، أصدرت حكومة جزر اﻷنتيل الهولندية ورقة سياسة عن السياسة المنتهجة تجاه مرض اﻹيدز جاء فيها أن اﻷولوية ستطعى لوضع برامج معلومات ووقاية فعالة.
    Les cellules surpeuplées constituaient un terrain fertile pour les maladies infectieuses telles que l'ictère d'origine virale, le sida et la tuberculose. UN ويشكل الاكتظاظ المفرط في الزنزانات يشكل أرضا خصبة لﻷمراض المعدية كاليرقان الفيروسي ومتلازمة نقص المناعة المكتسب والسل.
    Il existe désormais un Comité national d'aide aux victimes du sida et un plan national de lutte contre le SIDA. UN وتوجد اﻵن لجنة وطنية لمرض اﻹيدز وخطة وطنية لﻹيدز.
    Ils traduisaient un faible intérêt pour les questions de population, mais révélaient aussi le soutien qu'apportait l'opinion à l'aide au développement dispensée par les gouvernements en faveur de la planification familiale, de la prévention du sida et de l'éducation. UN واتضح من بيانات الاستطلاع انخفاض مستوى الاهتمام بالمسائل السكانية كما اتضح أن ثمة تأييدا للمعونة اﻹنمائية الحكومية المقدمة لدعم تنظيم اﻷسرة والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز والتوعية بشأنه.
    On s'est particulièrement efforcé d'encourager les médias à faire passer des messages porteurs sur le VIH/sida et à informer les décideurs et le grand public. UN وقد انصب التركيز على تشجيع وسائل اﻹعلام على تغطية بعض الرسائل اﻷساسية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وعلى توفير المعلومات لصانعي السياسات ولعامة الناس.
    Il s'est déclaré gravement préoccupé par l'ampleur alarmante de l'épidémie de VIH/sida et par la situation des enfants devenus orphelins en raison du VIH/sida. UN وأعربت عن قلقها البالغ بشأن الحجم المفزع لانتشار فيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز وحالة الأطفال الميتمين بسبب هذا الداء.
    Quelqu'un a le sida et aurait envie d'une turlute ? Open Subtitles أيوجد أحد مصاب بالإيدز و يأتي و يضع عضوه في وجهها ؟
    167. Les Objectifs du Millénaire pour le développement identifient huit objectifs d'ici à 2015, dont trois relatifs à la santé : réduire la mortalité infantile, la réduction de la mortalité maternelle, assurer l'accès aux services de santé procréative et lutter contre le sida et la tuberculose. UN 167 - حدّدت الأهداف الإنمائية للألفيّة ثمانية أهداف حتى العام 2015، ثلاثة منها تتعلّق بالصحة، وهي: خفض وفيات الأطفال، خفض وفيات الأمّهات وضمان النفاذ الشامل للجميع إلى خدمات الصحة الإنجابية، ومكافحة مرض نقص المناعة المكتسبة والسل.
    Or, l'infection par le VIH/sida et la grippe aviaire constituent pour beaucoup de pays d'Asie, d'Europe et d'Afrique une menace de catastrophe sociale et économique. UN فكثير من بلدان آسيا وأوروبا وإفريقيا مهددة بمرض اجتماعي واقتصادي نتيجة لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة العوز المناعي المكتسب (الإيدز)، ومرض إنفلونزا الطيور.
    Le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a mis au point une base de données sur le sida et les populations autochtones. UN ووضع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك بين الوكالات والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز قاعدة للبيانات عن اﻹيدز والسكان اﻷصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus