Ce département exerce ainsi la fonction de supervision des subventions. | UN | وتمارس هذه الإدارة كذلك وظيفة الإشراف على الإعانات. |
:: supervision des projets de construction relatifs aux installations de stockage de carburant susmentionnées | UN | :: الإشراف على مشاريع التشييد المتصلة بمرافق تخزين البنزين الآنفة الذكر |
Dans le même temps, le rôle joué par les forces impartiales dans la supervision des armes remises par les éléments démobilisés demande à être renforcé. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب تعزيز الدور الذي تضطلع به القوات المحايدة في مجال الإشراف على الأسلحة التي سلمتها العناصر المسرحة. |
Il étudie également différents moyens possibles pour renforcer la supervision des services de sécurité et de renseignements. | UN | وينظر الكتاب أيضاً في خيارات لتعزيز الرقابة على وكالات الأمن والمخابرات. |
Cette direction administre et organise les mécanismes d'audit, et s'occupe à ce titre de la supervision des résultats des administrations et des organismes publics. | UN | يضطلع بمهمَّة إدارة وتنظيم آليات التدقيق والمراجعة بما في ذلك الإشراف على أداء الوحدات والأجهزة الإدارية في الدولة. |
supervision des fonctions administratives en veillant à la qualité des produits de l'Institut | UN | الإشراف على المهام الإدارية المكتبية، وكفالة جودة أعمال المعهد |
Elle pensait aussi qu'un comité ou un conseil de direction chargé de donner des orientations stratégiques devrait participer à la supervision des centres d'information. | UN | وأعربت عن رأي مفاده أنه ينبغي إشراك لجنة أو مجلس إدارة لإعطاء التوجيهات بشأن استراتيجية مراكز المعلومات في الإشراف على هذه المراكز. |
- Il coordonne la supervision des institutions de l'ensemble du secteur financier. | UN | :: وتقوم اللجنة بتنسيق الإشراف على المؤسسات المالية في القطاع المالي بأسره. |
Des réglementations plus robustes et plus efficaces, une meilleure supervision des marchés, des mécanismes d'appui à l'industrie et des filets de protection sociale sont importants. | UN | ويشكل وضع أنظمة أقوى وأكثر فعالية، وتحسين الإشراف على الأسواق، وآليات دعم الصناعة وشبكات الأمان الاجتماعي عناصر مهمة. |
Une nouvelle loi relative aux étrangers était en cours d'élaboration et inclurait des propositions visant à améliorer la supervision des conditions d'emploi de la main-d'oeuvre étrangère. | UN | وهناك قانون جديد للأجانب قيد الإعداد، سيتضمن مقترحات بشأن تحسين الإشراف على شروط استخدام العمال الأجانب. |
Promu au rang de Conseiller d'État principal en 1978. S'est acquitté à ce titre de la supervision des travaux de plusieurs conseillers d'État. | UN | رُقي إلى رتبة مستشار دولة أقدم في عام 1978، واشتملت المهام الإضافية لهذا المنصب على الإشراف على عمل العديد من مستشاري الدولة القانونيين. |
Cette autorité est responsable de la supervision des banques et des sociétés fiduciaires ainsi que de l'administration de la monnaie des îles Caïmanes. | UN | وتضطلع السلطة بمسؤولية الإشراف على المصارف والشركات الاستئمانية وإدارة عملة جزر كايمان. |
L'objectif, dans ce cas, est entièrement différent de celui de la supervision des banques et des sociétés d'investissement. | UN | والهدف المتوخى في هذه الحالة يختلف تماما عن هدف الإشراف على المصارف ومؤسسات الاستثمار. |
La supervision des sociétés d'investissement et des bureaux de change fait aussi partie des responsabilités de la Banque. | UN | ويقع أيضا الإشراف على مؤسسات الاستثمار ومكاتب صرف العملات الأجنبية ضمن نطاق مسؤولية المصرف. |
Le Conseil néerlandais des pensions et des assurances (PVK) est chargé de la supervision des compagnies d'assurances et des caisses des pensions. | UN | يضطلع المجلس الهولندي للمعاشات التقاعدية والتأمين بمسؤولية الإشراف على شركات التأمين وصناديق المعاشات التقاعدية. |
Le Ministère de l'industrie, du commerce et de l'emploi est chargé de la supervision des sociétés d'assurances et exerce à leur égard des responsabilités analogues à celles de la Banque centrale. | UN | وزارة المشاريع والتجارة والعمل مسؤولة عن الإشراف على شركات التأمين، ومسؤولياتها مماثلة لمسؤوليات المصرف المركزي. |
Mécanisme de supervision des opérations liées au renseignement et à la sécurité | UN | آلية الرقابة على عمليات الأمن والمخابرات |
Mécanisme de supervision des opérations liées au renseignement et à la sécurité | UN | آلية الرقابة على عمليات الأمن والمخابرات |
Le programme de travail du Département comprend la supervision des opérations de maintien de la paix dans le monde entier. | UN | ويتضمن برنامج عمل الادارة الاشراف على عمليات حفظ السلم في أنحاء العالم. |
Chargé d'assurer la continuité des communications par radio et de la supervision des opérateurs radio, notamment en ce qui concerne l'établissement des équipes de travail. | UN | يكون مسؤولا عن استمرار الاتصالات اللاسلكية، واﻹشراف على عمال اللاسلكي، بما في ذلك وضع جداول نوبات العمل. |
supervision des élections L’ONU n’a pas entrepris de mission de supervision depuis celle de la Namibie, en 1989. | UN | ٥٩ - لم تضطلع اﻷمم المتحدة ببعثات لﻹشراف على الانتخابات منذ البعثة التي أوفدت إلى ناميبيا عام ١٩٨٩ لهذا الغرض. |
L'organe de supervision des élections - la Commission électorale indépendante - est lui-même l'objet d'un débat partisan. | UN | كما أن الهيئة المشرفة على الانتخابات نفسها، وهي اللجنة الانتخابية المستقلة، موضع جدل حزبي. |
Chargé de la mise en service et de l'entretien du matériel de transmission, de la supervision des techniciens radio et de l'établissement des horaires de travail et des listes d'équipes. | UN | يكون مسؤولا عن خدمة وصيانة معدات الاتصالات، والاشراف على أخصائيي اللاسلكي وإعداد جداول الخدمة، وجداول نوبات العمل. |
Une équipe chargée de la supervision des synergies a été créée afin d'apporter un appui à l'application des décisions relatives aux synergies et de préparer les réunions extraordinaires simultanées des Conférences des Parties. | UN | أنشئ فريق إشراف على جوانب التآزر لدعم تنفيذ مقررات التآزر والتحضير للاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف. |
v. Programmes de formation aux compétences de superviseur, visant à développer les capacités de communication et de supervision des fonctionnaires de diverses classes exerçant des fonctions d'encadrement (environ 3 080 participants); vi. | UN | ' 5` تنفيذ برامج لتطوير مهارات الإشراف بهدف تنمية المهارات في ميدان الاتصال وتنمية قدرات الإشراف لدى الموظفين من جميع المستويات ممن يضطلعون بمسؤوليات الإشراف لفائدة حوالي 080 3 مشاركا؛ |
La coopération entre bureaux pour l'orientation et la supervision des centres régionaux améliore les performances et l'utilisation efficiente des ressources du cadre de coopération mondiale. | UN | وإن التعاون بين المكاتب، في توجيه المراكز الإقليمية والإشراف عليها من شأنه أن يعزز الأداء والاستفادة من التكاليف من حيث فعاليتها لموارد الإطار. |
Coordination et supervision des ressources humaines et financières. | UN | وممارسة التنسيق والإشراف فيما يتعلق بالموارد البشرية والمالية. |