Je prends celui avec la balle, Je me tire une balle dans la tête. | Open Subtitles | ألتقط المسدس الذي فيه الرصاصة , أطلق النار على نفسي بالرأس |
D'autre part, il tire sur les points de passage vers Gaza et utilise des convois humanitaires pour faire passer des armes en fraude. | UN | كما أن حماس تطلق النار على نقاط العبور إلى غزة وتستغل قوافل المعونة الإنسانية في تهريب الأسلحة. |
Tu veux que je te tire dans le dos ? | Open Subtitles | أنت ستعمل تجعلني يطلق النار عليك في الظهر؟ |
S'il part, tire sur les portes. | Open Subtitles | في حالة بقاءهِ على قيد الحياة ، اسحب الأبواب. إنّهُ مصنوع بالخشب ، لكنهُ سميك. |
Lorsque je tire sur quelqu'un, je ne rate jamais ma cible. | Open Subtitles | لأنني أعرف جيداً ومتى وكيف وعلى من اطلق الرصاص |
Alors, tue-moi. Pointe ton arme sur moi et tire. | Open Subtitles | حسناً إذاً، إقتلني إذاً، إسحب مسدسك وسدده إلى رأسي، وإضغط الزناد |
Une bonne raison pour que je tire pas. Je conduis. | Open Subtitles | أعطني سبباً وجيها كيلا أطلق النار على وجهك |
Je tire une fois, et tu es soudainement meilleur que moi? | Open Subtitles | أطلق النار على واحد عدة مرات، فتكون أفضل مني؟ |
Je suis censé savoir qui je vise lorsque je tire. | UN | فعندما أصوب السلاح على شخص ما، يفترض أن أعرف من أطلق النار عليه. |
D'accord, ne tire pas. Je m'en occupe. | Open Subtitles | حسنًا، لا تطلق النار سوف أقوم أنا بأطلاق النار، حسنًا؟ |
Quand on tire au fusil en forêt, rien. | Open Subtitles | تطلق النار من مدفع رشاش في الغابة ولا يأتيك شيء. |
Je voulais lui faire tirer dessus par les gens présents dans la maison s'ils étaient armés parce que je ne veux pas qu'on nous tire dessus. | Open Subtitles | أردت أن يطلق عليه النار أي من كان في ذلك المنزل إن كان مسلحاً لأنني لم أشأ أن نصاب نحن بالرصاص |
C'est aussi par balles, ce qui est plutôt utile quand les gens comme toi tire sur des gens comme moi. | Open Subtitles | وأيضاً مضادة للرصاص، مما له فائدته عندما يطلق من هم مثلك الرصاص على من هم مثلي |
En sortant du toboggan, tire là-dessus pour le gonfler. | Open Subtitles | حالما تخرج من الأنبوب، اسحب هذا حتى يُملأ بالهواء. |
Je traite mal les femmes. Je tire sur les enfants. | Open Subtitles | اعامل الفتيات بشكل سيء اطلق النار على الأطفال |
tire le levier du siège passager vers l'arrière. | Open Subtitles | إسحب الرافعة التي على جانب الراكب بالخلف |
Je vais voir si j'en tire des traces minérales qui pourraient {\pos(194,230)}nous aider à déterminer l'eau qu'il a utilisée. | Open Subtitles | سأرى إذا كان بإمكاني سحب أيّ آثار معدنيّة يمكن أن تساعدنا بتحديد المياه التي شربها |
Notre région tire sa force des valeurs culturelles de nos communautés indigènes et des contributions africaines et européennes qui pendant cinq siècles ont enrichi nos sociétés multiethniques, pluriculturelles. | UN | تستمد منطقتنا قوتها من القيم الثقافية لمجتمعاتنا اﻷصلية، ومن الاسهامات الافريقية واﻷوروبية التي ظلت طوال خمسة قرون تثري مجتمعاتنا المتعددة اﻷعراق والثقافات. |
Bien, Zack, tire sur la roulette et arrête le flux sanguin. | Open Subtitles | حسناً, يا زاك, أسحب العتلة للوراء وأوقف تدفق الدماء |
On va courir entre les pauses de tire, dans les bois, - on sera plus couverts. | Open Subtitles | سوف نركض بين فجوات إطلاق النار لعمق الغابة، فهُناك مزيد من التغطية لنا. |
Dans la matinée du vendredi précédant le début de la session, le Président tire au sort, en présence du Bureau, le premier orateur sur la liste. | UN | وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتكلم الأول في القائمة. |
Il préfère se rendre dans des pays voisins d'où il tire des conclusions sur la situation des enfants en Ouganda. | UN | واختار بدلا من ذلك أن يزور البلدان المجاورة لها، التي يستخلص منها استنتاجاته بشأن حالة الأطفال في أوغندا. |
Un acte unilatéral ne peut exister dans un vide juridique; il tire sa validité de son inscription dans l'ordre juridique international. | UN | وأضاف أن الفعل الانفرادي لا يمكن أن يوجد في فراغ قانوني؛ فهو يستمد صحته من اشتمال النظام القانوني الدولي عليه. |
Je ne sais même pas comment on tire avec cette chose. | Open Subtitles | مهلاً , انا لا اعرف كيفية اطلاق النار به |
tire la balle n°2 encore une fois, mais cette fois, arrête la juste avant qu'elle ne touche la C1. | Open Subtitles | أطلقي الرصاصة الثانية مجدداً، لكن أوفقيها هذه المرة قبل أن تلامس الفقرة العنقية الأولى مباشرة. |