"tire" - Traduction Français en Arabe

    • أطلق النار
        
    • تطلق النار
        
    • يطلق
        
    • اسحب
        
    • اطلق
        
    • إسحب
        
    • سحب
        
    • تستمد
        
    • أسحب
        
    • إطلاق النار
        
    • يسحب
        
    • يستخلص
        
    • يستمد
        
    • اطلاق النار
        
    • أطلقي
        
    Je prends celui avec la balle, Je me tire une balle dans la tête. Open Subtitles ألتقط المسدس الذي فيه الرصاصة , أطلق النار على نفسي بالرأس
    D'autre part, il tire sur les points de passage vers Gaza et utilise des convois humanitaires pour faire passer des armes en fraude. UN كما أن حماس تطلق النار على نقاط العبور إلى غزة وتستغل قوافل المعونة الإنسانية في تهريب الأسلحة.
    Tu veux que je te tire dans le dos ? Open Subtitles أنت ستعمل تجعلني يطلق النار عليك في الظهر؟
    S'il part, tire sur les portes. Open Subtitles في حالة بقاءهِ على قيد الحياة ، اسحب الأبواب. إنّهُ مصنوع بالخشب ، لكنهُ سميك.
    Lorsque je tire sur quelqu'un, je ne rate jamais ma cible. Open Subtitles لأنني أعرف جيداً ومتى وكيف وعلى من اطلق الرصاص
    Alors, tue-moi. Pointe ton arme sur moi et tire. Open Subtitles حسناً إذاً، إقتلني إذاً، إسحب مسدسك وسدده إلى رأسي، وإضغط الزناد
    Une bonne raison pour que je tire pas. Je conduis. Open Subtitles أعطني سبباً وجيها كيلا أطلق النار على وجهك
    Je tire une fois, et tu es soudainement meilleur que moi? Open Subtitles أطلق النار على واحد عدة مرات، فتكون أفضل مني؟
    Je suis censé savoir qui je vise lorsque je tire. UN فعندما أصوب السلاح على شخص ما، يفترض أن أعرف من أطلق النار عليه.
    D'accord, ne tire pas. Je m'en occupe. Open Subtitles حسنًا، لا تطلق النار سوف أقوم أنا بأطلاق النار، حسنًا؟
    Quand on tire au fusil en forêt, rien. Open Subtitles تطلق النار من مدفع رشاش في الغابة ولا يأتيك شيء.
    Je voulais lui faire tirer dessus par les gens présents dans la maison s'ils étaient armés parce que je ne veux pas qu'on nous tire dessus. Open Subtitles أردت أن يطلق عليه النار أي من كان في ذلك المنزل إن كان مسلحاً لأنني لم أشأ أن نصاب نحن بالرصاص
    C'est aussi par balles, ce qui est plutôt utile quand les gens comme toi tire sur des gens comme moi. Open Subtitles وأيضاً مضادة للرصاص، مما له فائدته عندما يطلق من هم مثلك الرصاص على من هم مثلي
    En sortant du toboggan, tire là-dessus pour le gonfler. Open Subtitles حالما تخرج من الأنبوب، اسحب هذا حتى يُملأ بالهواء.
    Je traite mal les femmes. Je tire sur les enfants. Open Subtitles اعامل الفتيات بشكل سيء اطلق النار على الأطفال
    tire le levier du siège passager vers l'arrière. Open Subtitles إسحب الرافعة التي على جانب الراكب بالخلف
    Je vais voir si j'en tire des traces minérales qui pourraient {\pos(194,230)}nous aider à déterminer l'eau qu'il a utilisée. Open Subtitles سأرى إذا كان بإمكاني سحب أيّ آثار معدنيّة يمكن أن تساعدنا بتحديد المياه التي شربها
    Notre région tire sa force des valeurs culturelles de nos communautés indigènes et des contributions africaines et européennes qui pendant cinq siècles ont enrichi nos sociétés multiethniques, pluriculturelles. UN تستمد منطقتنا قوتها من القيم الثقافية لمجتمعاتنا اﻷصلية، ومن الاسهامات الافريقية واﻷوروبية التي ظلت طوال خمسة قرون تثري مجتمعاتنا المتعددة اﻷعراق والثقافات.
    Bien, Zack, tire sur la roulette et arrête le flux sanguin. Open Subtitles حسناً, يا زاك, أسحب العتلة للوراء وأوقف تدفق الدماء
    On va courir entre les pauses de tire, dans les bois, - on sera plus couverts. Open Subtitles سوف نركض بين فجوات إطلاق النار لعمق الغابة، فهُناك مزيد من التغطية لنا.
    Dans la matinée du vendredi précédant le début de la session, le Président tire au sort, en présence du Bureau, le premier orateur sur la liste. UN وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتكلم الأول في القائمة.
    Il préfère se rendre dans des pays voisins d'où il tire des conclusions sur la situation des enfants en Ouganda. UN واختار بدلا من ذلك أن يزور البلدان المجاورة لها، التي يستخلص منها استنتاجاته بشأن حالة الأطفال في أوغندا.
    Un acte unilatéral ne peut exister dans un vide juridique; il tire sa validité de son inscription dans l'ordre juridique international. UN وأضاف أن الفعل الانفرادي لا يمكن أن يوجد في فراغ قانوني؛ فهو يستمد صحته من اشتمال النظام القانوني الدولي عليه.
    Je ne sais même pas comment on tire avec cette chose. Open Subtitles مهلاً , انا لا اعرف كيفية اطلاق النار به
    tire la balle n°2 encore une fois, mais cette fois, arrête la juste avant qu'elle ne touche la C1. Open Subtitles أطلقي الرصاصة الثانية مجدداً، لكن أوفقيها هذه المرة قبل أن تلامس الفقرة العنقية الأولى مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus