Rapport d'enquête sur une affaire d'exploitation sexuelle de mineur par un Volontaire des Nations Unies à la MINUS | UN | تقرير تحقيق عن استغلال جنسي لقاصر من جانب أحد متطوعي الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Rapport sur une faute grave qu'aurait commise un membre de la Police des Nations Unies à la MINUSTAH | UN | تقرير عن سوء سلوك جسيم محتمل من قبل أحد أفراد شرطة الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Rapport du Secrétaire général sur l'assistance des Nations Unies à la Mission de l'Union africaine au Soudan | UN | تقرير الأمين العام عن المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان |
Assistance des Nations Unies à la Mission de l'Union africaine au Soudan | UN | المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان |
Compte tenu de cela, l'Assemblée générale, dès 1983, a approuvé le principe que le Secrétaire général devra assumer les responsabilités imposées au Secrétariat des Nations Unies à la suite de l'entrée en vigueur de la Convention, comme il l'a fait en ce qui concerne la Commission préparatoire. | UN | والجمعية العامة التي أدركت ذلك منذ عام ١٩٨٣ أقرت بأن يتولى اﻷمين العام المسؤوليات المفروضة على أمانة اﻷمم المتحدة لدى دخول الاتفاقية حيز النفاذ، كما فعلت فيما يتصل بخدمة اللجنة التحضيرية. |
Le Comité estime que l'élargissement de sa composition à de nouveaux pays qui appuient ses objectifs sans avoir à ce jour participé à ses travaux enrichirait considérablement l'apport des Nations Unies à la cause de la paix en cette période importante. | UN | وترى اللجنة أن من شأن توسيع عضويتها لتضم بلدانا تؤيد أهدافها ولكن لم تشارك حتى اﻵن في أعمالها أن يعزز كثيرا إسهام اﻷمم المتحدة في الجهود المبذولة للنهوض بالسلم في هذه المرحلة الهامة. |
Le Secrétaire général souligne l'appui apporté par le système des Nations Unies à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويود الأمين العام أن يلقي الضوء على الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La transition sans heurt de la mission des Nations Unies à la mission de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine a servi de modèle auquel on pourra se référer. | UN | والانتقال السلس من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك وفَّر نموذجا يمكن الرجوع إليه مستقبلا. |
Trafic d'armes et tentative d'insurrection à l'ex-MONUC Utilisation abusive de laissez-passer des Nations Unies à la MANUA | UN | إساءة استعمال جواز مرور يعود للأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان |
En revanche, il n'existait pas une présence équivalente de Volontaires des Nations Unies à la MINUK. | UN | ولكنه أكد أنه لا يوجد تواجد مكافئ لمتطوعي الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو. |
Opérations de la Police des Nations Unies à la MINUSTAH | UN | عمليات شرطة الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Rapport d'enquête concernant une affaire d'atteintes sexuelles commises sur la personne d'un mineur, impliquant un employé d'un fournisseur des Nations Unies à la MONUSCO | UN | تقرير تحقيق عن انتهاك جنسي لقاصر من جانب موظف لدى أحد موردي الأمم المتحدة في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Incidences financières de la deuxième phase de l'appui des Nations Unies à la Mission de l'Union africaine au Soudan | UN | المرفق الآثار المالية المترتبة على المرحلة الثانية من دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان |
Prévisions de dépenses préliminaires pour l'aide des Nations Unies à la MUAS pendant quatre mois | UN | التقديرات الأولية لتكاليف دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لفترة أربعة أشهر |
Le Secrétaire général adjoint a souligné la nécessité d'un appui des Nations Unies à la MUAS. | UN | وأكد وكيل الأمين العام ضرورة دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
Ces nobles objectifs n'ont-ils pas été explicitement stipulés dans la Charte des Nations Unies à la création de l'Organisation, en juin 1945? Nous sommes tous conscients des changements très rapides que le monde a connus. | UN | ألم تكن تلك هي الأهداف النبيلة التي نص عليها صراحة في ميثاق الأمم المتحدة لدى مولد هذه المنظمة في حزيران/يونيه 1945؟ إننا ندرك جميعاً أن العالم ما برح يمر بتغييرات سريعة. |
Le Comité estime que l'élargissement de sa composition à de nouveaux pays qui appuient ses objectifs sans avoir à ce jour participé à ses travaux enrichirait considérablement l'apport des Nations Unies à la cause de la paix en cette période importante. | UN | وترى اللجنة أن من شأن توسيع عضويتها لتضم بلدانا تؤيد أهدافها ولكن لم تشارك حتى اﻵن في أعمالها أن يعزز كثيرا إسهام اﻷمم المتحدة في الجهود المبذولة للنهوض بالسلم في هذه المرحلة الهامة. |
Rappelant avec satisfaction l'importante contribution apportée par l'Organisation des Nations Unies à la promotion du projet Bethléem 2000, | UN | وإذ تشير مع الارتياح إلى الإسهام الهام الذي قدمته الأمم المتحدة في سبيل الترويج لمشروع بيت لحم 2000، |
Le déploiement du dispositif d'appui initial de l'Organisation des Nations Unies à la MUAS au Soudan tire à sa fin. | UN | 4 - ويوشك أن يكتمل نشر مجموعة الدعم الخفيف المقدمة من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
23. Compte tenu des discussions actuellement consacrées au sein du système des Nations Unies à la budgétisation fondée sur les résultats et aux indicateurs de résultats, le secrétariat de la CNUCED devrait davantage intégrer dans ses travaux l'utilisation de tels indicateurs. | UN | ٣٢- وفي ضوء المناقشات الجارية في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن وضع الميزانيات استناداً إلى النتائج وبشأن مؤشرات اﻷداء، ينبغي أن تقوم أمانة اﻷونكتاد بالمزيد من دمج مؤشرات اﻷداء في عملها. |
John's College, Cambridge (1958-1959), effectué des recherches approfondies sur la question de responsabilité des États à la faculté de droit de Harvard (1959-1960) et a enseigné le droit des Nations Unies à la New Scholl for Social Research à New York (1963-1965). | UN | في الميدان اﻷكاديمي، درﱠس السفير ياكوفيديس القانون الدولي بصفته مشرفا، في كلية سانت جون، كمبريدج، )١٩٥٨-١٩٥٩(، وأجرى بحوثا متقدمة في ميدان مسؤولية الدولة في مدرسة هارفارد للقانون )١٩٥٩-١٩٦٠(، وحاضر عن قانون اﻷمم المتحدة في المدرسة الجديدة لﻷبحاث الاجتماعية في نيويورك )١٩٦٣-١٩٦٥(. |
Il attend avec intérêt de travailler étroitement avec ses partenaires de développement et le système des Nations Unies à la préparation de sa stratégie de transition. | UN | وهي تتطلع إلى العمل الوثيق مع شركائها الإنمائيين ومنظومة الأمم المتحدة في وضع استراتيجيتها الانتقالية. |
A. Appui du système des Nations Unies à la transition | UN | ألف - دعم منظومة الأمم المتحدة للعملية الانتقالية |
Il y a un an, l'Assemblée générale autorisait la participation des Nations Unies à la Mission civile internationale en Haïti. | UN | قبل أكثر من عام، أذنت الجمعية العامة بمشاركة اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية الى هايتي. |
Elle a aussi appelé l'attention sur les efforts de relèvement déployés en Haïti et le fait que le Secrétaire général l'avait désignée pour représenter le système des Nations Unies à la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti. | UN | كما سلطت الضوء على جهود الإنعاش المبذولة في هايتي، وتعيينها من قبل الأمين العام لتمثيل الأمم المتحدة في اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي. |
Contribution du système des Nations Unies à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | إسهام منظومة الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية؛ |
Le texte analyse la participation des organismes des Nations Unies à la mise en œuvre des mécanismes de collaboration interinstitutions visant à donner un cadre effectif et cohérent aux activités de suivi des mesures pertinentes. | UN | ويعرض هذا النص مشاركة مؤسسات الأمم المتحدة في تسخير الاتصالات لأغراض برامج التنمية وتنفيذ الآليات التعاونية المشتركة بين الوكالات بغرض متابعة الإجراءات ذات الصلة بصورة فعالة ومتكاملة. |
Dans le cadre du renforcement du Département des affaires humanitaires, deux postes d'administrateur seraient transférés à ce département au titre des activités touchant la coordination des initiatives prises par les organismes des Nations Unies à la suite de la catastrophe de Tchernobyl. | UN | وفي سياق تعزيز إدارة الشؤون اﻹنسانية، ستنقل وظيفتان من الفئة الفنية إلى اﻹدارة فيما يخص اﻷنشطة المتصلة بتنسيق استجابة منظومة اﻷمم المتحدة لكارثة تشيرنوبل. |