"verbale" - Traduction Français en Arabe

    • شفوية
        
    • الشفوية
        
    • شفهية
        
    • اللفظي
        
    • الشفوي
        
    • الشفهية
        
    • اللفظية
        
    • شفوي
        
    • شفهي
        
    • لفظيا
        
    • اللفظى
        
    • الكلامية
        
    • شفهياً
        
    Sur la question des plaques minéralogiques, le Conseiller juridique a adressé une note verbale à la Mission permanente du Maroc. UN وفيما يتعلق بمسالة لوحات الأرقام، وجه المستشار القانوني للأمم المتحدة مذكرة شفوية إلى البعثة الدائمة للمغرب.
    Même après une autre note verbale, le Gouvernement n'a fourni aucune information pour prouver les accusations que les Nations Unies ont donc rejetées. UN وحتى بعد توجيه مذكرة شفوية أخرى، لم تقدم الحكومة أية معلومات تثبت صحة تلك الاتهامات، التي رفضتها الأمم المتحدة بالتالي.
    Note verbale adressée au Secrétaire général par le représentant de la République arabe syrienne UN مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من ممثل الجمهورية العربية السورية
    Note verbale adressée au Secrétaire général par la Mission permanente de la République arabe syrienne UN مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية
    On trouvera à l'annexe de la présente note verbale des détails sur l'itinéraire de ces vols. UN وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات التحليقات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Note verbale adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Kenya UN مذكرة شفوية موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لكينيا
    Note verbale adressée au Secrétaire général par la Mission permanente de la République arabe syrienne UN مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية
    La liste des demandes formulées par 32 États a été communiquée dans une note verbale adressée à tous les pays ayant proposé leur aide. UN وقد عُممت قائمة الطلبات المقدمة من جانب 32 دولة بواسطة مذكرة شفوية وُجهت إلى جميع الدول التي تعرض المساعدة.
    Note verbale adressée au Secrétaire général par la Mission permanente de la République arabe syrienne UN مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية
    Le même jour également, le Comité a approuvé une note verbale destinée aux États Membres les informant de sa décision. UN وفي التاريخ نفسه أيضا، اعتمدت اللجنة مذكرة شفوية موجهة إلى الدول الأعضاء تحيطها علما بذلك المقرر.
    NOTE verbale DATEE DU 3 AOUT 1993, ADRESSEE A LA PRESIDENTE UN مجلس اﻷمن مذكرة شفوية مؤرخة ٣ آب/أغسطس ١٩٩٣ وموجهة
    NOTE verbale DATEE DU 25 JANVIER 1993, ADRESSEE AU SECRETAIRE UN مذكـــرة شفوية مؤرخة ٢٥ كانون الثاني/ينايــر ١٩٩٣ موجهة
    Note verbale datée du 16 septembre 1993, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Ministre des affaires étrangères UN مذكرة شفوية مؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من وزارة خارجية جمهورية جورجيا
    NOTE verbale DATEE DU 2 DECEMBRE 1993, ADRESSEE AU SECRETAIRE UN مذكرة شفوية مؤرخــة ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، موجهة
    18. Note verbale adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la Turquie auprès de UN مذكرة شفوية موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لتركيا لدى اﻷمم المتحدة ـ
    NOTE verbale DATÉE DU 14 MARS 1994, ADRESSÉE AU PRÉSIDENT UN مذكرة شفوية مؤرخة ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤، وموجهة من
    NOTE verbale DATÉE DU 29 MARS 1994, ADRESSÉE AU PRÉSIDENT UN مذكرة شفوية مؤرخة ٩٢ آذار/مارس ٤٩٩١ موجهة إلى
    NOTE verbale DATÉE DU 24 MAI 1994, ADRESSÉE AU PRÉSIDENT UN مذكرة شفوية مؤرخة ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٤ موجهة إلى
    La note verbale déclarait également que le gouvernement avait bien entendu le privilège d'approuver les dates, les programmes et l'itinéraire proposés. UN كما قالت المذكرة الشفوية إن الموافقة على ما هو مقترح من التواريخ والبرامج والمسارات يظل بطبيعة الحال حقا خالصا للحكومة.
    Je vous demanderai également de faire distribuer la note verbale susmentionnée comme document officiel du Comité des relations avec le pays hôte. UN وأتشرف كذلك بطلب تعميم المذكرة الشفوية المشار إليها أعلاه بوصفها وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    En cas d'urgence, certains accords autorisent la formulation par voie verbale de demandes qui doivent ensuite être confirmées par écrit. UN وفي الحالات الطارئة، هناك بعض الاتفاقات التي تسمح بتقديم طلبات شفهية يجري تأكيدها كتابيا في وقت لاحق.
    C'était un mélange efficace de diarrhée verbale et de silence assommant. Open Subtitles تلك كانت واحدة من توليفة الإسهال اللفظي وصمت الذهول.
    L'organe qui a délivré l'ordonnance verbale doit prendre acte officiellement de la demande verbale. UN وتقوم الهيئة التي أصدرت الأمر الشفوي بتحرير مذكرة رسمية للطلب الشفوي.
    D'accord, je réalise que tu aimes beaucoup cette joute verbale. Open Subtitles حسنــا .. أعلم بأنّك تستمتع بهذه المجادلة الشفهية
    Au travail, elles subissaient le harcèlement sexuel et la violence verbale. UN وفي مكان العمل، عانين من التحرش الجنسي والإساءة اللفظية.
    Les États-Unis ont consenti à cette agression, limitant leur réaction à une timide condamnation verbale. UN وغطت الولايات المتحدة الطرف عن العدوان الإثيوبي وحصرت رد فعلها في توبيخ شفوي معتدل اللهجة.
    Même une annulation tacite du contrat a été jugée possible ; par ailleurs, on a estimé qu'un contrat écrit pouvait être modifié de façon verbale. UN حتى أنه بإمكانهما إنهاء العقد ضمنا وتعديل العقد المبرم خطيا بشكل شفهي.
    verbale ou physique, exercée par des mots ou par des armes, la violence est inacceptable. UN وسواء كان العنف لفظيا أو جسديا، بالكلمات أو بسلاح، ينبغي عدم قبوله.
    Il est bien connu que l'expression verbale, la racine de l'émotion peut aider à apporter la paix de l'esprit. Open Subtitles إنه موثق لدى أن التعبير اللفظى عن أصل الشعور يساعد فى إتاحة الهدوء النفسى المطلوب
    La prestidigitation verbale ne peut apporter de réponses aux questions qui nous intéressent. UN إن الشعوذة الكلامية لا يمكنها أن تقدم إجابات على المسائل التي نحن بصدد معالجتها.
    À sa connaissance, le Comité n'a jamais adopté, dans une communication individuelle, de constatation au titre de laquelle la notification verbale des chefs d'accusation était suffisante. UN وقال إن مبلغ علمه هو أن اللجنة لم يسبق لها قط أن اعتبرت في بلاغ فردي أن توجيه التهم شفهياً يكون كافياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus