"é uma pena" - Traduction Portugais en Arabe

    • من المؤسف
        
    • هذا مؤسف
        
    • للأسف
        
    • من العار
        
    • أمر مؤسف
        
    • من السيء
        
    • إنه لمن العار
        
    • هذا عار
        
    • إنه عار
        
    • هذا سيء جداً
        
    • من المخجل
        
    • إنه لعار
        
    • إنه لأمر مؤسف
        
    • يا للعار
        
    • سيئ جدا
        
    É uma pena que ainda esteja de convalescença, Ogden. Open Subtitles اوجدين, من المؤسف أن بعدك خارج من الانفلونزا.
    É uma pena que ninguém queira comprar a fábrica. Open Subtitles من المؤسف أنه لايوجد من يريد شراء المصنع
    Escreves bem. É uma pena que tenhas perdido o rock and roll. Open Subtitles كتاباتك جيدة جدا من المؤسف أنك أنحرمت من الروك آند رول
    É uma pena, sir, porque planeava utilizar a estratégia de grande optimismo durante o seu julgamento. Open Subtitles هذا مؤسف, سيدي, لأني كنت أخطط لألعب ورقة التفاؤل الغبي بكل قوةٍ خلال المحكمة.
    É uma pena, estava a gostar de ser o Oliver. Open Subtitles يا للأسف ، كنت قد بدأت أستمتع بكوني أوليفر
    É uma pena que não pude tratar daquela cabra, Hennessey. Open Subtitles إنه من العار أنني لم أقتل تلك الساقطة هينيسي
    É uma pena, porque achámos que era perfeita para este papel. Open Subtitles أمر مؤسف , لأننا اعتقدنا حقا كنت قطعت لهذا الدور.
    Sabes, É uma pena os teus pais não terem podido vir hoje. Open Subtitles كما تعرف، من المؤسف أن أبويك لم يستطيعا الحضور هذه الليلة.
    É uma pena ter sido precisa uma situação tão triste para... Open Subtitles من المؤسف تماماً أن الوضع تطلّب مثل هذا الوضع المحزن
    É uma pena que ela não esteja aqui para se defender. Open Subtitles صحيح, حسنا, من المؤسف أنها ليست هنا لتدافع عن نفسها
    É uma pena que não possamos resolver isto como homens. Open Subtitles انه من المؤسف اننا لم نستطيع تسوية الامر كالرجال
    É uma pena, não pude fazer mais por ela. Open Subtitles من المؤسف أننا لا نستطيع تقديم المزيد لها
    "É uma pena explodir com esta represa, mas temos que irrigar." Open Subtitles من المؤسف أن ندمر هذا السد ولكن لابد أن نروى الأرض
    Isso É uma pena, porque ou isto acontece hoje ou não acontece. Open Subtitles حسناً ، هذا مؤسف للغاية ، لأنه إذا لم أكوّن اليوم فلن أكوّن أبداً
    É uma pena. Ninguém devia ter de morrer sozinho. Open Subtitles هذا مؤسف , لا يجب أن يموت الشخص وهو بمفرده
    Sabes, É uma pena, tivemos aquele cão desde que eu me lembro. Open Subtitles هذا مؤسف للغاية ، هذا الكلب بقى معنا طوال الفترة التي أستطيع تذكرها
    Mas É uma pena, vocês formavam o par ideal. Open Subtitles لقد تخطيته يا للأسف لقد كنتم الثنائي المثالي
    É uma pena termos de sair deste lugar depois deste tempo todo. Open Subtitles من العار أن نترك هذا المكان بعد كل هذا الوقت لن يساعدنا ذلك ..
    O que É uma pena, já que tu, Dylan és uma felina na cama. Open Subtitles وهذا أمر مؤسف للغاية اذ أنك ، ديلان بارعة فى الفراش
    É uma pena a Liga de Bowling não ter resultado. Open Subtitles من السيء جدًا أن أتحاد البولينج لم يحسب له
    É uma pena termos perdido Dillon e todos aqueles polícias. Open Subtitles إنه لمن العار أن يخسر ديلون وجميع هؤلاء الضباط.
    É uma pena. Esta disperdiçando os melhores anos da sua vida com um homem casado. Open Subtitles هذا عار عليك ، انتِ تهدرين سنوات عمرك على رجل متزوج
    Um morto, É uma pena. Mais de um, é uma festa. Open Subtitles ,شخص واحد ميت, إنه عار أكثر من واحد في الحفلة
    É uma pena, porque eles têm um bom preço pela gasolina. Open Subtitles هذا سيء جداً لأنهم يملكون أسعاراً مناسبة
    Mas É uma pena vê-lo sofrer pelos pecados de outra pessoa. Open Subtitles لكن من المخجل رؤيتك تتألم من أجل خطايا رجل آخر
    É uma pena a nossa família não ter mais umas centenas de membros. Open Subtitles إنه لعار ألا تملك عائلتنا زيادة مائة عضو
    É uma pena que nem todos possam desfrutar dele. Open Subtitles إنه لأمر مؤسف أن الجميع لا يتمتع به
    É uma pena. Que deve ela fazer com um homem aleijadinho? Open Subtitles يا للعار ، ما الذي يجب عليها فعله مع ذلك الرجل المعاق؟
    É uma pena ter acabado. A patinagem, não o resto. Open Subtitles مع ذلك، شئ سيئ جدا أن ينتهي أعني التزلّج،.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus