"a razão" - Traduction Portugais en Arabe

    • السبب
        
    • والسبب
        
    • سبب
        
    • الحق
        
    • المنطق
        
    • وسبب
        
    • السّبب
        
    • تشتري
        
    • سببُ
        
    • على حق تماما
        
    • لصوت العقل
        
    • أنت محق تماما
        
    • الأسباب
        
    • السببُ
        
    • لماذا تقوم
        
    a razão é que toda a gente é especialista em consciência. TED السبب لذلك أنه كل واحد يتوقع نفسه خبير في الإدراك
    a razão por que o problema se agravou, em vez de melhorar, é porque em 1998 aprendemos algo de crucial acerca do universo que ainda não sabíamos. TED السبب الذي جعل المسألة تسوء ، بدلاً من أن تتحسن، أنه في عام 1998 تعلمنا شيئا مصيريا عن الكون لم نكن نعرفه من قبل.
    Foi essa a razão que me fez valorizar a minha filha. TED كان هذا هو السبب الذي دعاني إلى أن أقدر ابنتي.
    a razão por que penso assim é que hoje metade das pessoas vivem em cidades, e esse número vai crescer 75%. TED والسبب الذي يجعلني أفكر بهذه الطريقة أنه نصفنا اليوم يعيش في المدن، وذلك الرقم سيزيد إلى 75 في المئة.
    Era uma coisa chamada psicologia positiva, o motivo por que estou aqui hoje e a razão pela qual acordo todas as manhãs. TED ما مررنا به هو شيء يسمى علم النفس الايجابي وهو سبب وجودي هنا اليوم وسبب استيقاظي في الصباح كل يوم
    Sabias que ela tem toda a razão em estar preocupada? Open Subtitles هل كنت تعرف أنها حقاً لديها الحق لتكون قلقة؟
    Sem uma tremenda vontade de concentração e enquanto a razão prevalecer... não poderemos ficar imersos no reino da imaginação. Open Subtitles ،دون وجود كم هائل من التركيز، وطالما يسود المنطق لا يمكننا أن نبقى منغمسين في عالم الخيال
    É por isso que o digo. Eu digo e repito que nada existe se não estiver bem fundamentada a razão do nosso belo sonho, desta civilização. TED لهذا السبب أنا أقول ذلك. أقول ذلك ، لأنه، وأكرر، لا شيء موجود إذا لم يكن لسبب وجيه، سبب حلمنا الجميل، لهذه الحضارة.
    É essa a razão por que, normalmente, são dirigidos pela autarquia ou por um grupo sem fins lucrativos. TED وهو السبب في أنه عادة يتم تسييرها من قبل المجلس أو من قبل مجموعة غير ربحية.
    Para mim, a razão tem a ver com cães, TED لكن بالنسبة لي، السبب في الحقيقة يتعلق بالكلاب،
    Talvez esta experiência tenha sido a razão por que o Silicon Valley começou com a sua grande onda de inovação. TED في الواقع، قد تكون هذه التجربة هي السبب في كون وادي السيليكون انطلق في بدايته الكبيرة مع الإبتكار.
    É esta perturbação fenomenal do sistema imunitário que é a razão principal para as pessoas morrerem com este vírus. TED بل هو هذا الخلل الرهيب الذي يحدث للجهاز المناعي، هو السبب الأساسي في وفاة الأفراد بذلك الفيروس.
    É nessas alturas que o governo tem de estar no seu melhor e são a razão para a inovação no governo. TED الأوقات العصيبة هي الأوقات التي تحتاج فيها الحكومة أن تعمل جيداً وهي السبب الذي يدفعنا للابتكار في العمل الحكومي.
    Agora, a razão destes micro-empreendedores conseguirem vender e lucrar é que eles têm de vender todas as garrafas dos seus carrinhos. TED الآن السبب وراء مقدرة الباعة الصغار على جني الأرباح هي أن عليهم بيع كل قارورة في عربتهم أو مقطورتهم.
    a razão é a atmosfera espessa, não a distância relativamente ao sol. TED والسبب في ذلك هو سمك غلافه الجوي وليس بعده عن الشمس،
    a razão por que usei este tempo é porque fico fascinado ao ouvir algumas das reacções a isto. TED والسبب في أخذي كل هذا الوقت هو إهتمامي بما سمعته من ردود أفعال على هذا الموضوع.
    Mas acreditamos que a a razão de estes números terem o valor que têm pode estar na forma destas dimensões extra. TED و لكننا نعتقد بأن الجواب عن سبب إمتلاك هذه الأرقام لتلك القيم بالتحديد ربما يكمن في شكل الأبعاد الإضافية.
    Tenho toda a razão para estar chateado com aquela cabra. Open Subtitles أنا بخير أملك كل الحق لأغضب على تلك المخادعه
    E não foi a razão que nos deu os meios para despojar o planeta e ameaçar a nossa espécie, com armas de destruição maciça? TED أو لم يكن المنطق هو الذي اعطانا الوسيلة لسلب الكوكب وتهديد فصيلتنا بأسلحة الدمار الجماعي
    a razão pela qual quer mudar de médicos é exactamente a mesma pela qual se deveria manter comigo. Open Subtitles السّبب الذي يدفعك إلى تغيير الطبيب هو نفس السّبب الذي لا بدّ أن يدفعك للبقاء معي
    Isto prova que as pessoas não compram o que fazemos, compram a razão por que o fazemos. Não compram o que fazemos, mas a razão por que o fazemos. TED وهذا يؤكد أن الناس لا تشتري ما تقوم به، بل تشتري لماذا تقوم بما تقوم به.
    a razão porque gostamos muito dela é porque não tem quaisquer inibições. Open Subtitles سببُ حبّنا الشديد لها أنّه ليس لديها أي حدود.
    Tem toda a razão. Open Subtitles سأجيب الآن لأجلك أنت على حق تماما ياآنسة
    A sua esposa caiu em melancolia. Não ouvia a razão. Open Subtitles زوجته سقطت في الأحزان ولم تستمع لصوت العقل
    Tem toda a razão. Os problemas são todos meus. Open Subtitles أنت محق تماما كل شىء هو مشكلتى أنا
    E, finalmente, quero partilhar a razão pessoal por que isto foi tão importante para mim e mudou a direção da minha vida. TED وفي نهاية الحديث ، أريد أن أشرح لكم الأسباب التي جعلت كل ذلك يعني لي الكثير والتي غيرت منحى حياتي تماماً.
    E este Cortexiphan é a razão para agir estranhamente. Open Subtitles و الكورتكسفان هو السببُ وراء تصرّفها بشكلٍ غريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus