Alguém abriu este recipiente e deixou-o debaixo do tanque. | Open Subtitles | قام أحدهم بفتح هذه القارورة وتركها تحت الطاولة |
Lembro-me da maneira como falavas de como ele abriu o teu coração. | Open Subtitles | أستطيع أن أتذكر كيف كنت تتحدثين عن كيف قام بفتح قلبك |
Que abriu este livro e se masturbou com todas estas putas? | Open Subtitles | بأنك تفتح كتاب والدي و تحملق في صور العاهرات تلك؟ |
Ele não vai para lado nenhum. A pastelaria ainda não abriu. | Open Subtitles | انه لن يذهب لأي مكان لم يفتح المخبز لحد الأن |
Estávamos a discutir como o iriamos abrir quando ele se abriu sozinho | Open Subtitles | نحن كنا نتحدث عن كيف فتحه عندها إنفتح من تلقاء نفسه. |
Não me disse quem a abriu. Só disse que foram expulsos. | Open Subtitles | رفض أن يخبرنى من فتحها قال لي إنهم طردوا من المدرسة وحسب |
Ele abriu o coração e deixou-se levar pelo amor. | Open Subtitles | هو فقط فَتحَ قلبَه وسَمحَ لنفسه لإحْساْس الحبِّ. |
No ano passado, a empresa abriu escritórios de vendas em Maryland. | TED | في العام الماضي او نحوه, الشركة قامت بفتح مكتب مبيعات في ماريلاند. |
Quando abriu sua bolsa pela última vez? | Open Subtitles | متى كانت آخر مره قمت فيها بفتح حقيبة ماكياجك ؟ |
Por que a urna onde jazias imóvel... abriu sua marmórea mandíbula para que andasses? | Open Subtitles | لماذا يقوم قبرك الذي رأيناك فيه ساكنــا بفتح فمــه وقذفك إلينـــا من جديـــد |
Talvez ela abriu um presente que causou a reacção. | Open Subtitles | ربما كانت تفتح هدية تسببت بحدوث رد الفعل |
Tal como as asas abrem esta esfera de ar para os pássaros explorarem, também a linguagem abriu a esfera da cooperação para os seres humanos explorarem. | TED | تماماً كما الأجنحة تفتح أثير السماء للطائر ليستكشفها، اللغة فتحت مدى من التعاون ليستكشفه البشر. |
E quando se abriu o grande paraquedas, sabíamos que, se ele não abrisse, havia um segundo paraquedas com um belo mecanismo de relógio. | TED | وعندما فتحت المظلة العملاقة، عرفنا أنه إذا لم تفتح هنالك مظلة أخرى، التي تعمل حسب آلية ساعة صغيرة لطيفة. |
Ele não abriu uma garrafa de Bruichladdich 40 anos, não é? | Open Subtitles | لم يفتح زجاجة الخمر المعتقة منذ الـ40 عاماً ، صحيح؟ |
Por isso, era certo que iria frequentar uma das melhores universidades o que, por sua vez, me abriu a porta para um mundo de oportunidades. | TED | لذا كان من المسلم به أن أدخل أفضل الجامعات، والذي بدوره يفتح الباب لعالم الفرص |
Quando o meu bisavô o abriu pela primeira vez. | Open Subtitles | حين تمكَّن والد جدّي من فتحه لأوَّل مرّة. |
Sim e, além disso, a porta astral não se fechou desde que se abriu. | Open Subtitles | والأكثر من هذا، فإن بوابة النجوم لم تغلق منذ فتحها |
E abriu esta conta da empresa dos cartões de crédito. | Open Subtitles | و فَتحَ هذه الفاتورةِ مِنْ شركة بطاقةِ إئتمان. |
Ou a banda que abriu o concerto, os "Agrada-nos, Cristo". Eram bons. | Open Subtitles | أو تجلب الفرقة التي افتتحت الحفل لقد أعجبونا, إنهم جيدون جداً |
Foi isso que abriu o caminho para importantes perceções da medicina. | TED | وهذا ما فتح الطريق نحو الأفكار الرئيسية في عالم الطب. |
Quando a porta do carro se abriu, eu escapei-me e corri. Dispararam dois tiros. | Open Subtitles | وعندما فُتح باب السيارة, قفزت للخارج وجريت.. |
O memorial abriu em 2011, e o museu abre no próximo ano, em 2014. | TED | تمَّ افتتاح المبنى التذكاري في سنة 2011، وسيتم افتتاح المتحف في السنة القادمة 2014. |
Não. Eu acho que abriu quando estava na escola. | Open Subtitles | كلا ، أعتقد أنه أفتتح وأنا في المدرسة |
Quer dizer, se ele tinha a chave, porque é que ele não veio simplesmente aqui e a abriu? | Open Subtitles | أعني ، إذا كان يملك المفتاح لما لا يأتي إلى هنا ويقوم بفتحه ؟ |
Faz hoje um ano que o Tony abriu o melhor restaurante de Londres. | Open Subtitles | قبل سنة من الآن هذا الرجل إفتتح أفضل مطعم فى لندن |
Em 1741 o hospital abriu suas portas às primeiras crianças. | Open Subtitles | في العام 1741 فتحت المستشفى . أبوابها لطفلها الأول |
Huo Yuanjia abriu a Escola Jingwu Sports Federation. | Open Subtitles | ـ هيو ياونجيا ـ يفتتح إتحاد جينجاو للرياضه |